“You got it”最好不要翻译成“你得到了”!老外要笑死了!_意思

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

You got it. 你得到了×. 你说得对√. 这个俚语不能单从表面上去理解,要通过实际场景把意思抽离出来。

这句话一般用在类似以下的场景中,指“你 ... 英语口语小镇 由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高( ),代表其在平台内的综合表现越好。

文章 总阅读 查看TA的文章> 评论 “Yougotit”最好不要翻译成“你得到了”!老外要笑死了!



請為這篇文章評分?