“You got it”最好不要翻译成“你得到了”!老外要笑死了!_意思
文章推薦指數: 80 %
You got it. 你得到了×. 你说得对√. 这个俚语不能单从表面上去理解,要通过实际场景把意思抽离出来。
这句话一般用在类似以下的场景中,指“你 ...
英语口语小镇
由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高(
),代表其在平台内的综合表现越好。
文章
总阅读
查看TA的文章>
评论
“Yougotit”最好不要翻译成“你得到了”!老外要笑死了!
延伸文章資訊
- 1常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」
I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常 ... 我不知道」除了I don't know, I have no ...
- 2看似簡單其實一點都不簡單:『I get you』與『I got you』的異 ...
B: How did you know it was me? (你怎麼知道是我?) 現在,是不是比較清楚I get you.、I got you. 的意思及相關用法的區別了呢?下次 ...
- 3you got it 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯 - Cambridge ...
you got it翻譯:(用於表示很快就完成對方要求你做的事情)。了解更 ... used to say that you will quickly do what someone has a...
- 4看似簡單其實一點都不簡單:『I get you』與『I got you』的異 ...
B: How did you know it was me? (你怎麼知道是我?) 現在,是不是比較清楚I get you.、I got you. 的意思及相關用法的區別了呢?下次 ...
- 5「You got it」和「I got it」 到底啥區別? - 每日頭條
女:Can you tell Mr. Hillcott I』m here?男:You got it!口語中這種回答很常見,但含義並不一樣。在本句中,其字面意思是「按你說的辦」,引申 ...