打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
文章推薦指數: 80 %
另外一種常見的用語,形容場面很喧騰、熱鬧,一點都不冷場時,中文的口語會以「場面很嗨」、「氣氛很嗨」來表達,日文就會用盛り上がる來表示。
なんか ...
2019年1月19日星期六
打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
元気が出る/元気になる
わくわくする
るんるん
うきうきする
テンションが上がる
有看日劇、日本電影或動漫、小說的人應該會常聽到一句話:「お元気ですか。
」簡單譯為中文便是「你好嗎?」
這個「元気」最常被解釋為有精神、有活力。
不過其實在形容一個人看起來很有精神、情緒高漲或興奮的時候,日文裡有很多種說法。
比如說:
わくわくする
テンションが上がる
元気が出る
活力が生まれる
……
還有很多類似用語,不過每個用語的意思都有點不同,以下簡單列出幾項:
1.元気が出る/元気になる
因為一些不順遂的事情而心情低落時,為了重振精神、振作起來,我們可能會嘗試一些活動來療癒悲傷或失落的心情。
舉例來說,聽音樂、唱唱歌、找朋友聊天、出門走走,或是看一些勵志的作品等。
其他像是活力が生まれる也是類似的意思。
例文:
私は大好きな歌手の曲を聴くと元気が出る/元気になる。
我只要聽了最喜歡的歌手的歌,心情就會好轉。
私は大好きな歌手の曲を聴くと元気になれる。
我只要聽了最喜歡的歌手的歌,心情就能變好。
👆個人認為,以上兩句意思差不多,只是後者(なれる)較強調「能夠」變好。
彼女と喋った後、元気になった。
和她聊天後,我的心情好多了。
2.わくわくする
日文裡有很多這種疊字詞,也就是擬音擬態語,日文稱「オノマトペ」。
相信有很多人跟Belle一樣,在學日文、準備考日檢期間,被這一堆疊字搞得腦袋已經不是自己的腦。
😫不過,先從簡單、常用的開始練習,相信會越來越熟悉的!
這個詞形容一個人因為某事而感到很興奮、期待不已的感覺。
例文:
彼からプレゼントをもらって、わくわくしながら箱を開けた。
我帶著興奮的心情,把從他那裡得到的禮物盒打開來了。
3.るんるん
用在表示心情好到會用鼻腔哼歌的時候,意思就是這份喜悅不用多說,大家都看得出來😂
例文:
今夜は彼と初デートなので、るんるん気分だ。
今晚是和他的初次約會,雀躍不已!
4.うきうきする
開心的心情一直無法冷卻下來的狀態。
不過情緒沒有るんるん那麼明顯,高興程度也較低。
例文:
女子会でうきうきした調子で喋っている。
現在正在女生聚會上開心地聊天。
5.テンションが上がる
根據日本大辭泉的說明,這個用語其實是被誤用,此後大家都這麼說,就成為一個通用語了。
原本テンション這個字應該是形容情緒緊張、不安,テンションが高まる指的就是處於這種精神高度緊繃的狀態,後來被拿來用在形容一個人的情緒高漲、很高興。
比起中老年人,較多年輕人使用這個詞。
例文:
この曲を聴くとテンションが上がる。
聽了這首歌就會很興奮。
昨日の合コンで男性にはすべてイケメンが来たので、私だけではなく、女子みんなテンションが上がっていた。
昨天的聯誼來的男性都是帥哥,不只是我,在場的每位女孩都很興奮。
另外一種常見的用語,形容場面很喧騰、熱鬧,一點都不冷場時,中文的口語會以「場面很嗨」、「氣氛很嗨」來表達,日文就會用盛り上がる來表示。
なんかあそこの人たちはめちゃ盛り上がってきた。
總覺得那邊的人氣氛好像嗨了起來。
(めちゃ也是年輕人的用語,很、非常的口語用法。
)
以上純屬個人學習分享,如有錯誤敬請不吝於指正。
-
1月19,2019
以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到Pinterest
標籤:
語言學習-日文
沒有留言:
張貼留言
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言(Atom)
打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
元気が出る/元気になるわくわくするるんるんうきうきするテンションが上がる 有看日劇、日本電影或動漫、小說的人應該會常聽到一句話:「お元気ですか。
」簡單譯為中文便是「你好嗎?」這個「元気」最常被解釋為有精神、有活力。
不過其實在形容一個人看...
偷懶、懶惰的日文用法
サボる怠ける(なまける)怠け者(なまけもの)怠る(おこたる)
對面的日文用法【名詞篇】
向かい(むかい)向こう(むこう)想要講A物在B物的「對面」時,到底應該用哪個字呢?
打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
元気が出る/元気になるわくわくするるんるんうきうきするテンションが上がる 有看日劇、日本電影或動漫、小說的人應該會常聽到一句話:「お元気ですか。
」簡單譯為中文便是「你好嗎?」這個「元気」最常被解釋為有精神、有活力。
不過其實在形容一個人看...
搜尋此網誌
首頁
Archives
▼
2019
(1)
▼
一月
(1)
打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
►
2018
(1)
►
九月
(1)
►
2017
(5)
►
八月
(1)
►
七月
(4)
標籤
心情抒發
行銷人
媒體觀察
語言學習-日文
語言學習-英文
閱讀筆記
檢舉濫用情形
Blogroll
Bloggernews
延伸文章資訊
- 1「提起精神日文」懶人包資訊整理 (1) | 蘋果健康咬一口
1.請堅強起來/もっとしっかりしってください2.打起精神来/気合いいれてください3.請專心工作/仕事に身をいれてください4.別發呆了/ぼんやりしないでよ5.別迷迷糊糊的 .
- 2竹内まりや的日文演歌 元気を出して 打起精神來吧+歌詞+注音 ...
竹内まりや的日文演歌─元気を出して─打起精神來吧+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習元気(げんき)を出(だ)して打起精神來吧作詞:竹内まりや作曲:竹内まりや原唱:薬師丸 ...
- 3打起精神、心情變好、興奮、情緒高漲...等【情緒用語】
另外一種常見的用語,形容場面很喧騰、熱鬧,一點都不冷場時,中文的口語會以「場面很嗨」、「氣氛很嗨」來表達,日文就會用盛り上がる來表示。 なんか ...
- 4请打起精神用日语怎么说? - 百度知道
- 5旭文日本語學院- 【每日一句學日文】 - Facebook
【每日一句】:元気出して! 【中譯】:打起精神來! 想學簡潔有力的勉勵祝福!就學「元気出して!(げんき ...