請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - Mobile01
文章推薦指數: 80 %
請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - 例如:Pei-Yuan Hung請問以下哪一個才是正確的縮寫用法?(一)P. Hung(二)P.Y. Hung(三)P.Y Hung(閒聊與趣味第1頁) 首頁 閒聊 閒聊與趣味 前往頁尾 返回列表 訂閱文章 我要回覆 ID2409676 0分 樓主
延伸文章資訊
- 1英文名字縮寫查詢完整相關資訊 - 數位感
【網友推薦】中文名字英文縮寫- 自助旅行最佳解答-202008312020年8月31日· 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音.
- 2外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 · 護照外文姓名拼音對照表 · 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字) ...
- 3英文名字縮寫查詢 :: 軟體兄弟
英文名字縮寫查詢,網站http://www.abbreviations.com/ 提供英文縮寫的查詢。 在網站首頁上提供了以英文縮寫來找全名,或以英文全名來找縮寫,也可以是以首頁上所分類的 ...
- 4姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢
姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文姓名、 ...
- 5中文譯音使用原則(民國92年) - 维基文库,自由的图书馆
二)路、街名英文譯寫格式,採第一個字母為大寫,其餘字母以小寫連接,二字間不空格亦 ... L.」 「Yang, Lin」縮寫時為「Yang, L.」 「Lin YANG」縮寫時為「L. YANG」