[用字] 搏君一笑- 看板Wrong_spell - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

從字義上應該是"搏"君一笑, 一直以來我也都是這樣用, 但今天看圍城這本小說時,注意到有個"博君一笑", 讓我懷疑了一下,因為現在比較多人用不代表 ... 批踢踢實業坊 › 看板Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者mitipi(inverse)看板Wrong_spell標題[用字]搏君一笑時間ThuNov2717:01:232008 從字義上應該是"搏"君一笑, 一直以來我也都是這樣用, 但今天看圍城這本小說時,注意到有個"博君一笑", 讓我懷疑了一下,因為現在比較多人用不代表對, 上網想查出處來證實是"搏"還是"博",卻沒找到... 想問問看板上大大們的意見~ 如果有出處就更好了~ 謝謝^^ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:118.166.246.219 推Koduc:博得好感11/2717:13 →mitipi:這樣說來博其實也沒有字義不通之處11/2717:16 推hejingyuan:博得大家一片掌聲11/2719:09 →mitipi:博得我是沒有異議啦我的疑問是博君一笑的出處...11/2719:49 推Capko99:博是"取得"引申出"賭博"搏是打擊、捕捉兩者意義並不同11/2722:04 →Capko99:所以博得、博君一笑都是一樣的道理當寫作"博"無疑11/2722:05 →Capko99:博:博得博取博引...搏:搏鬥搏擊心搏...11/2722:06 →mitipi:謝謝各位~我好像懂了^^"11/2722:21 推Koduc:大鳥柏德...11/2802:15 推devilstick:大鳥博得太好笑了吧...讚11/2902:32



請為這篇文章評分?