"下修",英文如何翻译比较恰当? - Will的美语课
文章推薦指數: 80 %
下修,常指将原有数据做细微的向下调整,使得数值比原值更低。
下修的意思近似于“调降”、“下调”。
在英文中,可以考虑使用revise down这个说法。
Skiptocontent
Skiptomainmenu
Menu
Mobilemenutoggle
Home›中英互译交流›“下修”,英文如何翻译比较恰当?
延伸文章資訊
- 1外貿英語中的PRICE 貿易術語及句子- 商務外語| B2Bers.com
We cannot take anything off the price. 我們不能再減價了。 We've already cut down our prices to cost level....
- 2【新聞多益】「降價」的13種英文說法,你會幾種? - 生活
顯而易見的, ticket price cut是指「車票降價」。英文字彙的cut常常用來當「切、割、剪、削、砍」的動作;以此延伸,cut又可以指 ...
- 3三行搞定英文email!商議價格的英文信件怎麼寫? - 經理人
必要時也可說明,如果對方不同意降價時,我方將會採取的做法。 例一:If you cannot offer this price, I'm afraid that we would have to...
- 4"降低價格" 英文翻譯 - 查查在線詞典
英文翻譯 手機版 · "降低" 英文翻譯: reduce; cut down; abate; deb ... · "價格" 英文翻譯: price; tariff · "降低, 降低價格" 英文...
- 5把「降低價格」說成decrease the price,外企同事會表示詫異