英語 文法 寫作平台
文章推薦指數: 80 %
將(c) 和(d) 兩句譯成中文,意思都是一樣:「每天都是好日子。
」但用each 或every,只在乎使用者要不要強調「團體」這個觀念。
第二(b),each day ...
2022-04-12Tue(HKT)|會員登入|編輯|閱卷|行政|電郵查詢|
查詢熱線:(+852)9012-4175|首頁|學習工具|英語課程及收費|註冊及報名表|付款方法|FAQ|學術總監|
學習工具■常見錯誤統計■Idioms■Words■Readings
eachday/everyday?
有學生Helen我問:「"each"和"every"有什麼分別?Forexample,"eachday"and"everyday".InChinese,bothmean每一天.」
其實Helen的問題有兩個:
(a)each和every怎麼用?
(b)eachday/everyday和everyday是否相同?
我的回答是:
第一(a)each和every在中文的意義似乎是一樣,都解作「每一個甚麼甚麼」。
但在英文使用時,西方人的語感是不同的。
each對西方人來說等同中文的「每一個獨一無異的個體」。
而every在使用時卻強調「團體中的單獨個體」。
換言之,every包含「團隊精神」,而each則沒有這個意義;有的只是「個人主義」。
用民族性格來比喻,every是日本人;each是英美人仕。
例子有:
(c)Each[single]dayisagoodday.(英美性格人仕較喜歡說)
(d)Everyday[inayear]isagoodday.(日本人性格較喜歡說)
e)Thereare16studentsandeveryoneofthem[inthegroup]passedtheexamination.
將(c)和(d)兩句譯成中文,意思都是一樣:「每天都是好日子。
」但用each或every,只在乎使用者要不要強調「團體」這個觀念。
第二(b),eachday/everyday(兩個重音,兩個字)和everyday(前面重音、後面輕音,一個字)是不同的。
everyday(一個字)是形容詞,解作「日常的」,而不是eachday/everyday「每天」(兩個字)。
例子有:
(f)WaitinginlineispartofeverydaylifeinHongKong.(排隊是香港日常生活的一部份。
這樣解說應該無問題吧。
如果有,大家知道怎樣做吧。
byThomasShum
使用條款及私隱政策
Copyright©1995-2022ShumLaiWoon
Flat18,4/FChungWoBuilding,3ChungWuiStreet,TaiKokTsui,Kowloon,HongKong
Hotline:+85290124175(+whatsapp)
https://www.ec5100.com
延伸文章資訊
- 1[文法] every day 與everyday - Catherine's Open House - 痞客邦
先比較一下: every day : (1)整體可視為一個名詞。every是形容詞,修飾名詞day 。中文解釋為「每天」。( ...
- 2每天到底是every day 還是everyday? everyone of you 和every ...
every day 是兩個分開的字,所以在念的時候,兩個字的發音平均念出,沒有輕重音的差別。而everyday 是一個合在一起的字,重音在第一個音節e,後面第二跟第 ...
- 3[比較] every day (adv.)& everyday (adj.) - eru 的英文筆記本- 痞 ...
every day 是時間副詞,用來形容頻率,在這邊強調的是每「一」天、每個日子,所以every 跟day 是分開來寫,通常時間複詞是放在句首或句尾。
- 4What?是兩個不同意思的英文字,不是打錯啦!5組複合字大 ...
在這裡,我們列出5組,分別為: everyday vs every day, anytime vs any time, ... 例如,“each day routine”(每個天的日常工作) 文...
- 5英語 文法 寫作平台
將(c) 和(d) 兩句譯成中文,意思都是一樣:「每天都是好日子。」但用each 或every,只在乎使用者要不要強調「團體」這個觀念。 第二(b),each day ...