以訛傳訛的錯誤用法: 寫Email不要再用「Please be noted ...
文章推薦指數: 80 %
JumptoSectionsofthispageAccessibilityHelpPressalt+/toopenthismenuNoticeYoumustlogintocontinue.LogIntoFacebookYoumustlogintocontinue.LogInForgotaccount?·SignupforFacebookEnglish(US)EspañolFrançais(France)中文(简体)العربيةPortuguês(Brasil)한국어ItalianoDeutschहिन्दी日本語SignUpLogInMesseng
延伸文章資訊
- 1請注意」別寫成」please be noted」,搞錯可能害你丟工作 ...
please be noted. 提醒別人,"請對方注意"接下來的信息,. 我們很容易就給用成被動語氣,. 但其實note這個詞在當做"注意,留意'的時候,.
- 2寫英文mail時,「請注意」別再用"Please be noted."
(O)Please note that this bill must be paid within 10 days. (請注意本帳單必須在十天內付款。) 以Please開頭的句子是祈使句,主詞Y...
- 3以訛傳訛的錯誤用法: 寫Email不要再用「Please be noted ...
以訛傳訛的錯誤用法: 寫Email不要再用「Please be noted」 「Please advise」和「Please be advised」意思不同Please be reported…...
- 4這句英文怎麼說? - 世界公民電子報
(X)Please be noted…. (O)Please note…. 這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下來的訊息。Note這個字 ...
- 5寫Email 不要再用"Please be noted" - 世界公民文化中心
Note這個字可以當「注意」、「留意」,用主動即可: (O)Please note that this bill must be paid within 10 days. (請注意本帳單必須在十...