「太貴了」英語怎麼說?別直譯成The price is expensive!

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

When you're buying a flight ticket , you should always shop around for the best deal. 當你買機票時,你應該貨比三家,買最便宜的。

「打折」英文 ... 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 「太貴了」英語怎麼說?別直譯成Thepriceisexpensive! 2020-12-07宋維鋼 目前我們出國旅遊已經相當普遍,在國外購物討價還價別用「Thepriceisexpensive」,這可是典型的中國式英語呢。

"Thepriceisexpensive"錯在哪?price價格是數字,只有高低之分。

要用:Thepriceis+high/low而expensive和cheap是說東西「貴」或「便宜」,例句:Thiswatchistooexpensive.這個手錶很貴。

而不能用來形容價格,所以覺得價格高想砍價可以說:Thepriceistoo/reallyhigh.砍價還可以這樣說:①That'stoomuch!太貴了!②Thepriceisbeyondmybudget.價格超出我的預算了。

③Couldyoumakeitcheaper?能不能便宜一點?④Anydiscount?有沒有折扣?想買到物美價廉的東西,除了會砍價,還要注意「貨比三家」"貨比三家"英文怎麼說?貨比三家常用:shoparound來看英文詞典的解釋:即:在決定買什麼之前,比較不同商店相同或相似物品的價格和質量Whenyou'rebuyingaflightticket,youshouldalwaysshoparoundforthebestdeal.當你買機票時,你應該貨比三家,買最便宜的。

「打折」英文怎麼說?①sale:打折,減價出售如果是大打折、大折扣,可以用「bigsale」,形容什麼東西在打折,要用到介詞「on」onsale:打折Iboughtthislaptoponsaleforonly200dollars.我花200美金就拿下了這台打折中的筆記本電腦。

Igotsomethingonsale.我趁打折的時候買了一點東西。

②discount[dskant]打折,折扣Couldyougivemeadiscount?可以給我打個折嗎?「剁手」英文怎麼說?①hands-chopping=剁手hands-choppingpeople=剁手族chop=砍,剁這是新華網的官翻,比較有特色的翻譯hands-choppingpeoplearebigonlinespenderswhoself-mockinglysaythattheywouldliketochoptheirhandsoffafterbuyingtoomuchonline.②國外也有比較相近的表達:bigspender=花錢大手大腳的人Kateisreallyabigspender.凱特花錢真是大手大腳的。

shopaholic[phlk]=購物狂例:WhatashopaholicMaryis!瑪麗真是個購物狂!「血拼」英文怎麼說?shoppingspree=血拼"spree"這個詞的意思是在短時間內物質上的盡情享受和放縱固定搭配:goonashoppingspreeLet'sgoonashoppingspreeonSingles'Day.我們雙十一(光棍節)去血拼吧。

相關焦點 「價格太貴了」的英語真的是「Thepriceisexpensive"嗎? 不知道大家想買東西的時候,會不會出現因爲東西太貴而不得不放棄想要買東西的念頭?~(@^_^@)~我就常常這樣子。

所以有時候和朋友聊到自己喜歡的東西時候,會感嘆說」那個東西價格太貴了!o(╯□╰)o然後就默默地期待購物節的到來,然後東西比較便宜一點↖(^ω^)↗那麼,如果用英語表達「價格太貴了"這句話,是不是「Thepriceisexpensive"呢(⊙_⊙?)咳咳~咱們可不能這麼說哦。

這是中式英語。

現在來說重點了。

「價格很貴」可不是「priceisexpensive」,別掉進中式英語深坑 我們來看看幾個典型的例子,首先思考下你會怎麼用英語怎麼說?2)價格很貴中式英語:Thepriceisexpensive.正確表達:Thepriceishigh.「價格很貴」可不是「priceisexpensive」,別掉進中式英語深坑裡啦!當我們說到「價格很貴」,中文表達沒問題。

但是仔細想一下,真的是「價格」貴嗎?其實是指某個東西比較貴,而價格它是一個數字只有大小或高低,因此說priceisexpensive其實在英語中邏輯不太通順。

「東西太貴了」用英語怎麼說? 「東西太貴了」用英語怎麼說?That'stooexpensive什麼意思?我們學習英語不光是爲了「一句中文一句對應英語」,或者「一句英語一句對應中文」,即「英譯漢式」,或「漢譯英式」方法來學的:太貴了:1. 「香菜」英語怎麼說? 價格太貴了不是「thepriceistooexpensive」,地道表達是.315來了,「名譽掃地」英語怎麼說?「消息絕對可靠」英語怎麼說?英語怎麼說?"過獎了」;「受寵若驚」英文怎麼說?「搶鏡」英語怎麼說?「她(他)對我忽冷忽熱的」英語怎麼說?愚人節整人必備表達|「你拉鏈沒拉」英語怎麼說?想安慰別人說「天塌不下來」英語怎麼說? 「菊花」的英語到底怎麼說? 完成上面的翻譯練習分享到留言區吧~推薦閱讀價格太貴了不是「thepriceistooexpensive」,地道表達是.315來了,「名譽掃地」英語怎麼說?「消息絕對可靠」 英語怎麼說?「我能續杯嗎?」 英語怎麼說?"過獎了」;「受寵若驚」 英文怎麼說? 奧運英語1000句——太貴了 第261句   It’sfartooexpensive.  太貴了。

Letmechecktheprice.Ohno!  B也許我會買的。

讓我看看它的價格。

噢,不!  AWhat’swrong? Howmuchdoesitcost?  A怎麼了?多少錢?  BNearlytwothousandyuan! It’sfartooexpensive. 五個英語句子說:「這東西太貴了!」 相信大家都知道,想用英語來形容某件物品「價格貴」,可以說:「It’sexpensive.」。

在日常交流和對話中,除了用形容詞「expensive」以外,你還可以用哪些說法來感嘆商品「價格昂貴」呢?看視頻,跟著英國人學用五個句子說:「這東西太貴了!」↓1.Itcostsanarmandaleg! 家長注意了:你教孩子的英語「Whattimeisitnow?」是錯的! 難道當年英語老師教的英語是錯的?NoNoNo,是你學了很長時間的英語,卻一直用的是漢語直譯的方式表達出來的,來看看下面這幾句常用的「親子交流」英語口語,你是不是都說錯了!   1.這個價格對我挺合適的。

  【中式英語】:Thepriceisverysuitableforme. 地道口語學習:「摳門」用英語怎麼說?一個單詞搞定!人人都會! 地道英語口語的表達,並不需要很高端很偏僻的詞彙,往往都是用我們最常見的單詞。

比如,中文裡的「摳門兒」,你知道用英語如何說呢?不少人看到這裡覺得很奇怪,自己背過的單詞裡好像沒有一個單詞可以表達「摳門」,其實啊,一個單詞就搞定了,而且人人都會! 「降價」用英語怎麼說? riseinprice漲價riseinprice漲價goup(價格、數量或水平)上漲,上升在英語裡一般用riseinprice表示漲價,此外還可以用increase和goup表示漲價。

「的士司機上車不打表」用英語怎麼說? 「的士司機上車不打表」用英語怎麼說?用Yahoo解決英語表達:司機不打表如果我們有機會有條件從生活中學習英語,比如,身邊有母語是英語的英美人,或者我們就生活在英美國家,「司機不打表」英語怎麼說根本不會是什麼難題。

但是,我們沒有這個條件和機會,我們只有一個英文Yahoo,該怎麼辦? 生活中的ABC|00070期-「砍價」用英語怎麼說? 這種時候,砍價就必不可少啦~那麼在英語裡,「砍價」應該怎麼表達呢?難道是thepriceistooexpensive?在這裡得說明一下,expensive[kspensv]雖然是「昂貴的」的意思,但只能用來形容物品,而不能用來形容價格。

超實用的網購英語表達,雙11前必須拿下! 東西倒不壞,就是太貴了些。

Itistooexpensive,Ican’taffordit.太貴了,我買不起I'mafraidthisistooexpensiveforme.恐怕這對我來說太貴了。

把英語學成英語:「打折」用英語怎麼說? 把英語學成英語:「打折」用英語怎麼說?習慣把英語學成中文的人,讀到英語句子:Willyougivemeadiscount?一定是把這句英語「說」成中文「能打折嗎?」了。

這就是典型的只「學」英語,但不「用」英語的表現,也是一種只構建從英語到中文的「縱向英語知識結構」。

注重構建自己從英語到英語的「橫向英語知識結構」,能把學過的英語「用」起來的人是這麼「讀」Willyougivemeadiscount?這句英語的:1.Okay. 在外企把「最高限價」翻譯成thehighestprice會顯得有些Low. 很多英語表達,在日常交流可以隨便說,在商務語境就不能隨便說,引起歧義的後果不單是讓人笑話,還會讓你在商務活動中遭受財富損失。

我們來學習一些外企常用表達,對你去外企工作或者和外國客戶交流有很大幫助。

要表達「使某人接受條款」,沒有工作的同學會翻譯成letsbaccepttheclause,雖然意思也湊合,但是明顯是生硬的直譯,而外企常說bringsbtoterms。

東西「貴死了」,別只會說expensive!這些才是老外喜歡的高級說法 看到包包想買,但發現貴得要死,買不起……   看到化妝品好誘惑人,但發現價格總比料想的多了幾個0,讓人望而祛步……   那麼,說到「昂貴」,你會怎麼用英語形容呢?   大部分人只會回答:It'sexpensive——   然而,除了expensive這種中學生都會的說法,你還能想到其他表達嗎? 「玩攝影很燒錢啊」用英語怎麼說? 「玩攝影很燒錢啊」用英語怎麼說?「燒錢」不是expensive嗎?訓練一個人「英語口語」能力,很多時候不是「告訴」他這個那個他「原來不知道」的英語說法。

很多時候一個人「彪悍」的英語口語能力是訓練他「避開」生詞把學過的英語用起來跟人溝通的能力。

比如,「燒錢」:玩攝影很燒錢啊。

「大雨」英語怎麼說? 1大雨≠bigrain很多人受中文思維影響,「大」是big,「雨」是rain,於是「大雨」就直譯成 (學校)「每月生活費」的英語怎麼說? (學校)「每月生活費」的英語怎麼說?1)用中文「學」英語「說」:讀到英語句子:AreMonthlyAllowancesforCollegeStudentsaGoodIdea?你把讀到的monthlyallowance「翻譯」成中文來「理解」。

這就是「用中文學英語」時,你所熟悉的的「'學校每月生活費'用英語怎麼說?」。

2)用英語「學」英語「說」:同樣是讀到英語:AreMonthlyAllowancesforCollegeStudentsaGoodIdea?



請為這篇文章評分?