臺灣師範大學英語學系碩士班蘇洪寬 - IOH 開放個人經驗平台

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

師大英語所共設有三組,分別為文學組、語言組、英語教學組,洪寬選擇的是「語言組」。

「很多人以為我們只做英語研究,但其實任何『語言現象』都可以,中文研究也可以。

IOH.tw研究所大一新鮮人必看學測準備讀書方法選系先探索18學群全台校系總覽熱門專欄教授談科系碩博校系總覽海外留學海外各校系總覽海外升學指南僑外專區關於IOHIOH創辦初衷IOH團隊紀錄片:志氣為人才而戰贊助IOH參與IOH:成為講者/團隊聯絡我們全職招募校系總覽升學攻略選科系港澳僑外×About團隊成員Follow聯絡我們贊助我們追蹤我們成為講者×喜歡他/她的故事嗎?想看【國立臺灣師範大學】的求學講座想看【英語學系】的求學講座想看海外各科系的求學講座總覽了解更多招生資訊【國立臺灣師範大學】ExploreMore別人帶不走的東西,並非知識,而是看世界的方法。

國立臺灣師範大學英語學系許芯瑋學士台灣不論在體制內外,以教育幫孩子找到屬於自己的心流。

國立臺灣師範大學英語學系謝芝平學士台灣從歷史轉到西文,並分享我體制外學習經驗。

輔仁大學西班牙語文學系賴麒文學士台灣你適合翻譯系嗎?語言是熱情的所在。

長榮大學翻譯學系胡詩妤學士台灣想詢問學長姐更多校系經驗請到IOH臉書社團發問吧!GO~台灣求學港澳僑外海外留學工作職涯 關於講者HowardSu蘇洪寬,就讀於國立臺灣師範大學博士班,2019是他的第一個博士學期。

自學士開始皆於臺師大就讀,不曾有一秒後悔進入該系,臺師大一連串的教育也使其從一位害羞的學生漸漸願意敞開心胸與人分享生命故事,進而能正視自己內心的聲音。

在碩士班期間因發現對程式語言的莫大興趣,而開始將程式語言結合語言學,其第一次嘗試的碩論亦於臺灣語言學會中獲獎,目前仍努力在語言學與程式語言中建立橋樑。

感謝感謝藍鯨隔音門林經理以此講座鼓勵後輩:「人生定位以及努力一樣重要」小幫手:黃仕勳責任編輯:張紹敏臺灣師範大學英語學系碩士班蘇洪寬探索科系,選擇未來,你應該先...分享此講座PART1:關於就讀臺灣師範大學英語學系碩士班的經驗分享講座章節開關自我介紹學校科系推薦課程學術經驗論文研究自主讀書會大學與研究所結語相同大學講座相同科系講座相同領域講座不當老師能幹嘛?從零開始學coding再出發蘇洪寬從學士、碩士到博士都在臺師大度過,看似目標明確的他,卻也曾在破滅的教師夢裡躊躇不前。

「我從小的夢想是當老師,大五去實習和代課後,我意識到自己沒那麼喜歡教學,但除了當老師,我還能做什麼?」洪寬選擇進入國立臺灣師範大學英語所語言組,希望藉由語言學來挖掘更多應用方向,在教授帶領下,他對「語料庫」產生興趣,發現不再能用複製、貼上的老方法來抓資料,卻又對陌生的程式語言感到害怕。

「後來有一天聽Podcast,發現MIT的文組生和理組生都必須修程式設計,我非常震驚,覺得既然早晚都要碰它,不如現在就開始!」當洪寬不再逃避挑戰,新路就在他眼前開啟。

我眼中的國立臺灣師範大學「師大校園不大,但資源非常豐富、老師很有耐心,尤其是在我跨領域的路上非常耐心地提攜我,也有豐富的輔導資源,幫助我面對當時的焦慮。

」臺師大和臺大、臺科大共組三校聯盟,學校也提供經費給同學經營各式讀書會,十分鼓勵跨域交流。

此外,洪寬提到,臺師大校園座落於咖啡廳的集散地,每當論文卡關,他常會出去走走、和朋友到咖啡廳聊天,獲得新靈感與突破。

「如果讀師大不當老師,是不是前功盡棄?」他回應道,教育並非師資培訓課程、不是一種職業,而是傾聽他人聲音且了解自我的過程,成為他受用一生的思維。

師大英語所語言組介紹師大英語所共設有三組,分別為文學組、語言組、英語教學組,洪寬選擇的是「語言組」。

「很多人以為我們只做英語研究,但其實任何『語言現象』都可以,中文研究也可以。

」語言組的課程可分為四大領域,第一是「句法」,探討不同語言中合宜的句子結構;第二為「語意」,討論字詞在不同語境下的意涵變化;第三為「語音」,討論音韻、聲學等議題;第四則為各領域的「應用」,從社會學、腦科學到程式語言都有。

「英語所的課程很多元,不用擔心你要做的題目沒有老師可以指導!」洪寬介紹道,所上請過語言學界的權威擔任客座教授,如中研院院士、哈佛大學與UCLA教授,更提供同學神經語言實驗室、語音實驗室等等。

(聽洪寬精彩的詳細課程介紹,請點選「科系」章節按鈕觀看)我從師大英語所帶走的能力?未來能做什麼?想從師大英語所畢業,不只要完成論文,還須通過全民英檢中高級以及學科考/研討會發表。

洪寬認為,英語所的訓練除了幫助他能更清楚地解釋語法,也讓他開始留意生活中的語言使用情形,更提高了對人的包容性。

「你會發現,在溝通中,口音其實不是那麼重要,每個人的溝通策略不同,才會造成理解的落差。

」論及什麼樣的人適合就讀英語所,洪寬認為,對語言現象感到好奇(例如「等、等等、等一等」的差異)、並具備邏輯能力者最為適合,此外也須做好跨領域的準備。

在未來出路上,洪寬說,任何會用到語言的職業都能派上用場,有同學從事行銷、有人成為relationshipcoach,也有人結合AI,擔任語意分析師、語音處理工程師等職。

我推薦的那些好課系上必修「音韻學」探討日常語言中大量連音、中英文轉換的情形,進行紮實且有系統的大量資料分析,期末需產出12頁的全英報告,是洪寬保證滿載而歸的課程;而必修「外語習得」則被形容為一門「高效能研討會論文產出課」,授課老師會用一學期的時間帶著同學完整走過文獻探討、實驗設計、資料收集、分析、解釋的過程,洪寬也在課堂中確認了適合自己的研究方式。

「有那麼多門課、那麼多領域,要怎麼修課?我認為沒有特定順序,但一學期最多不要修超過四門,研究所閱讀量比較大,需要慢慢探索。

」掌握要點,寫論文可以很愉快面對許多人最害怕的論文,洪寬認為關鍵的第一點是「選好指導老師」,可以先決定自己想投入的領域、擔任該位老師的助教,再仔細觀察老師如何做研究;確定指導老師後,隨時與對方保持聯繫、主動訂定進度(例如:每兩週見一次面),以免埋頭苦幹卻錯了方向;在選擇研究主題方面,他推薦同學鎖定精確的研究「小題大作」,題目靈感則可以來自平時閱讀的期刊(例如Lingua、Concentric、GoogleScholar等等)。

洪寬選擇以語料庫研究中文「裡、內、中」三字的差異,藉由量化統計及Python、R等工具,了解非隨機出現的搭配關係。

對他而言,主題、研究方法都是嶄新的嘗試,雖然難免挫折,他卻建議大家:「嘗試就不怕了!可以去StackOverflow、GitHub這些地方找高手解惑。

」跨出去:出國發表論文、自組讀書會洪寬把「外語習得」完成的期末報告投到北美漢語語言學學會,意外獲得出國發表的機會,他卻再次猶豫不前,在老師的一番鼓勵下轉念,決定嘗試。

「當時老師說,你不單單是去見世面,還要去建立人脈,你引用的作者可能就坐在台下聽你講!」跨出自己設下的限制,他發現自己的表現沒有那麼差,也從各國同學的分享中得到珍貴收穫。

在課堂之外,洪寬也籌組了數個讀書會,發起的原因是——自己讀書好累。

他笑著說,在跨域學習的過程中,必須有夥伴共同分擔自學的壓力,因此擔任起讀書會領導者,學習引導互動、穩定出席率、清楚地摘要,快速在三個月內讀完兩本書、五篇期刊,也在其中見識不同領域的觀點、找到更多合作契機。

沒有繞路這回事,找回改變自己的勇氣吧從大學進入研究所,他從被動的吸收者變成主動探尋知識的研究者。

從想當老師到迷上語言學、接觸程式語言,看似曲折的求學路,他卻不曾後悔。

如果沒學過教育,我不會傾聽自己內心的聲音;如果沒接觸語言學,我不知道文組研究可以跟程式語言結合;如果沒學程式語言,我不會知道自己可以做那麼大的資料庫研究⋯⋯。

」他引用IOH創辦人超哥的話,所謂的「繞路」就像是旅行,不同的風景都能轉為成長的養分。

洪寬鼓勵我們,社會時時有新挑戰,最重要的是保持彈性,拿出面對難題、補足能力、改變自己的勇氣。

點我查看國立臺灣師範大學英語學系觀看更多別人帶不走的東西,並非知識,而是看世界的方法。

國立臺灣師範大學英語學系許芯瑋學士台灣不論在體制內外,以教育幫孩子找到屬於自己的心流。

國立臺灣師範大學英語學系謝芝平學士台灣從歷史轉到西文,並分享我體制外學習經驗。

輔仁大學西班牙語文學系賴麒文學士台灣你適合翻譯系嗎?語言是熱情的所在。

長榮大學翻譯學系胡詩妤學士台灣分享此講座 回到頂端



請為這篇文章評分?