你可能不知道的8個UX專有英文字彙 - Medium

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

2. UI Components 介面元件. 介面設計是由許多元件所組成。

以下要來介紹特別、有趣的專有名詞:. 2.1 Carousel. Carousel的 ... GetunlimitedaccessOpeninappHomeNotificationsListsStoriesWritePublishedinUXeastmeetswest你可能不知道的8個UX專有英文字彙【本文適合想認識UX專有詞彙、增進英語能力的讀者】在美國職場上,除了專業技能之外,最重要、最具挑戰的就是溝通。

由於英文並非我們的母語,當對方講話過快、或是不理解單字,時常會發生以下困窘的情況:故事背景:我和其他兩位工程師負責開發一支APP,我們正討論著InteractionDesign工程師Andrew拿著手機跟我說“Whenyou聘娶this,itwillrotate…”“聘娶?”帶著疑惑的眼神,我問“Ya,聘娶,youknow”Andrew淡定的回答我仍然皺著眉頭、睜大眼睛、歪著頭於是他把手放在空中比劃,我才了解他的意思。

這種情形,在日常生活屢見不鮮,除了專有名詞外,還有許多生活用語。

因此,促成寫這篇文章的動機,讓想要認識更多UX專有詞彙,增強英文實力的你,可以避免姊走過的遠路。

同時,當外國人跟你溝通,運用這些詞彙,會讓對方覺得你更加專業。

圖0.在工作場合上,除了專業能力外,最具挑戰的即是溝通能力這篇文章我整理了八個常見的專有名詞,分成兩個部分:1.Gestures手勢1.1Pinch1.2Tap1.3Flick/Swipe1.4DragandDrop2.UIComponents介面元件2.1Carousel2.2Modal2.3TextField2.4Actionsheet(Bottomsheet)1.Gestures手勢平板、手機等觸控介面中,手勢的互動設計提供使用者與裝置間更多實際的回饋,讓使用者可以直覺的操控系統,提升使用者經驗。

1.1PinchPinch在英文對話中,有兩種意思:a.捏(v.)“shepinchedhischeek”她捏他的臉頰b.被抓到(n.)“Igotapinchoftobacco”我帶香菸被抓到了在互動設計中,Pinch就是zoomin&zoomout的手勢,當兩個手指頭向內推、或是往外延伸,這個動作就叫做Pinch。

圖1.1Pinch基本上是zoomin和zoomout的手勢,當兩隻手指頭往內推、往外延伸1.2Tap我們常聽到的是Tapwater是指自來水。

在互動設計中,Tap是指激發一個控制,或是選擇一個項目,是最常見的手勢之一。

而DoubleTap是快速的點擊兩下,讓物件放大,或是當物件已經是放大狀態時,DoubleTap讓物件恢復原狀。

圖1.2Tap點擊,為最常見的手勢之一1.3Flick/SwipeSwipe是用來瀏覽一系列的相片及頁面。

同時,我們也會使用Swipe來移除項目,或是顯示其項目的其餘功能。

Flick是指快速的滑動一系列項目,尤其當項目的寬度過長時。

在瀏覽相片時,你會Flick,看下一張照片或是之後的照片;而Swipeleft返回前一頁、Swiperight前往下一頁。

這兩個詞彙雖然都可以用來更替項目,不同的地方在於速度及方向。

舉例來說,Swip通常是指平行移動,想像用一枝鉛筆畫一條直線;而Flick就像是快速的劃線槓掉某項目,速度較快,方向也較不規則。

圖1.3Swipe,當返回前頁,或是前往下一頁時,會用Swipe來更替頁面1.4DraganddropDrag是拖動,Drop通常是用來指降落、下降。

當使用者要移動一個物件時,會鎖定一物件、拖曳到新的位置、釋放。

這一連串的動作就稱為Draganddrop。

當然,你也可以說movetheitem,但是Draganddrop更多動感的細節。

除了觸控螢幕外,一般螢幕也適用。

圖1.4DragandDrop2.UIComponents介面元件介面設計是由許多元件所組成。

以下要來介紹特別、有趣的專有名詞:2.1CarouselCarousel的本意是指運輸帶,或是旋轉木馬。

在介面設計中,Carousel的目的是用來呈現多個物件。

例如瀏覽圖片時,我們常常會看到底下有小圓點、顯圖或是箭頭,引導使用者點擊下一張圖片,而最顯著的那張圖片,我們稱為Heroimage。

Carousel有兩個優點,一是不佔據過多的版面,二是迫使用戶一次只能把注意力放在一個物件。

但也有人批評此設計無法讓使用者一次瀏覽全部的資訊,即有可能忽略其中的內容。

圖2.1Carousel讓使用者將注意力一次只能放在一張圖片,並不佔據過多的版面2.2Modal/Dialog“Model?”當初第一次聽到主管講Modal時,我內心充滿困惑,因為Modal跟Model的音十分相近,但意義卻完全不同。

Modal的原意是語氣,Modal存在的意義在於通知使用者重要資訊,或是引導使用者決策下一個動作。

最常見的使用情形為警告及確認,例如:當使用者要刪除一項目,會有一個突然跳出的視窗,再次詢問”Areyousuretodeletetheitem?”;或是打開Googlemap時,會提醒使用者“Googlemapwouldliketouseyourcurrentlocation”。

因此,當Modal跳出時,通常會有一層帶有透明感的黑色屏幕,分隔著主要視窗與modal,阻斷使用者初始動作,迫使用戶將注意力集中在Modal上,再繼續進行原本的任務。

圖2.2Modal的目的是通知使用者重要資訊,或是引導使用者決策下一個動作2.3TextFieldField在英文中,是指田園,或是領域,一塊可以耕種的空地。

我們經常使用文字輸入格,就稱作TextField。

當解釋過後,你可能覺得沒什麼大不了,不過回想當初作者本身跟工程師溝通時,卻不知道怎麼稱呼輸格,只好一直說box,也是另一件窘事了。

輸入格有需注意的設計細節,例如清晰的說明文字(textlabel)、適當的長度、當使用者輸入時的焦點視覺設計、防呆的錯誤狀態等等。

有興趣的朋友,可以閱讀此文章:DesigningPerfectTextField:Clarity,AccessibilityandUserEffort。

圖2.3TextField我們經常使用文字輸入格,就稱作TextField2.4ActionSheet/BottomSheetActionsheet是一組動作的按鈕,快速地提供使用者不同的選擇。

例如:當使用者點擊(tap)分享按鈕時,Actionsheet會出現一串選擇的清單,如Email、Facebook、Message不同的分享方式等。

在iOS系統稱為ActionSheet,不過在Android上叫做BottomSheet,主要是用於手機裝置。

在設計時,Actionsheet是一組快速又簡潔的方法,無須設計額外的畫面,同時提供使用者選擇的空間。

圖2.4Actionsheet是一組動作的按鈕,快速地提供使用者不同的選擇在美國職場上,常常會遇到溝通的問題,不僅是在生活用語,或是專業術語。

因此作者整理了以上八個名詞,是我在工作場合時常運用到,但當初卻想破頭也說不出的英文字彙(心酸)。

希望能提供大家一個有趣、簡潔的方式,認識這些專有字彙(讓外國人對你嘆為觀止)。

如果大家對這系列文章有興趣的話,很願意再提供更多的資訊,那我們下週見!References***iOSHumanInterfaceGuidelines—Gesturehttps://developer.apple.com/ios/human-interface-guidelines/interaction/gestures/**TheiOSDesignGuidelineshttp://ivomynttinen.com/blog/ios-design-guidelineshttps://designcode.io/iosdesign-guidelines***MaterialDesignhttps://material.io/guidelines/material-design/introduction.html#TouchScreenGestureshttp://www.embeddedinteractions.com/touch%20screen%20gestures.htmlSwipevs.flickhttps://brianthurston.com/swipe-vs-flick-on-ios-6ff6a516b6aahttps://www.quora.com/Whats-the-difference-between-swipe-and-flick-actions-on-iOSDesigningPerfectTextField:Clarity,AccessibilityandUserEfforthttps://uxplanet.org/designing-perfect-text-field-clarity-accessibility-and-user-effort-d03c1e26004bMorefromUXeastmeetswestWearefourpassionateUXersfromTaiwan,workingacrossAsiaandtheU.S.Weshareourinsightsandworkexperiencestothecommunity.UX四神湯是四位臺灣清華畢業的UX海外工作者所建立的內容平台,每週定期發布文章。

內容涵蓋中美的工作環境與生活體驗、互聯網巨頭與新創公司的工作內容、設計趨勢、UX實務技能分享等ReadmorefromUXeastmeetswestAboutHelpTermsPrivacyGettheMediumappGetstarteduxeastmeetswest5.1KFollowersWeare4passionateUXdesigners,workinginbothChinaandtheUS.Weshareourworkexperiences,culturaldifferencesandpersonalUXperspectives.FollowMorefromMediumPoornimaBadhanSubramanianinBootcampAdesigner’sperspectiveonDigitalAccessibilityFedericoSchlagheckCulture&HeritageKajaParchanskaE-commercesolutionforBakeryManonGustaveIronhack’sUX/UIPre-work|ManonGustaveChallenge1:DesignThinking|CitymapperHelpStatusWritersBlogCareersPrivacyTermsAboutKnowable



請為這篇文章評分?