「互相扶持、團結一致」英文如何說更貼切? - 空中美語部落格

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「互相扶持、團結一致」英文如何說更貼切?      (Imagefromfreepik.com-peoplecreations)     團結力量大,成綑的筷子不易折斷,英文可以用「sticktogether」表達,字面上有黏在一起的感覺,因此就有「團結一致;互相扶持;總是在一起」的意思囉~   例句: KyleandHarrisonsticktogetheralotanddon'tspendmuchtimewithotherclassmatesatschool. 凱爾與哈里遜在學校總是在一起



請為這篇文章評分?