夏夜聽花開花謝_格林文化
文章推薦指數: 80 %
在電子郵件的附加檔裡
我閱讀,你譯注的詩集以一種
毫不遲疑:詩心既能自用
詩更屬於需要它的人
悲欣或者歡喜,邏輯與非邏輯
詩篇似湖,每一個字都是
最美麗的舟楫
最美麗的舟楫
詩篇如思緒似海之翻攪
狂暴而又甜蜜
被遺棄的戀人啊
或可在你譯注的情詩裡
找到庇護 和勇氣
我們的一生可能被放捨 或者傷害
唯有詩對我們,永不遺棄
在電子郵件的附加檔裡
我赫然發覺
詩是我們在人間的病歷
是的,詩是療癒
〈2009年5月24日〉
很少寫序,卻例外的為尤克強前三本譯詩寫過序。
這是第四篇。
我跟「尤老師」