夏夜聽花開花謝_格林文化

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

  在電子郵件的附加檔裡  我閱讀,你譯注的詩集以一種 毫不遲疑:詩心既能自用 詩更屬於需要它的人 悲欣或者歡喜,邏輯與非邏輯 詩篇似湖,每一個字都是 最美麗的舟楫 最美麗的舟楫 詩篇如思緒似海之翻攪 狂暴而又甜蜜 被遺棄的戀人啊 或可在你譯注的情詩裡 找到庇護 和勇氣 我們的一生可能被放捨 或者傷害 唯有詩對我們,永不遺棄 在電子郵件的附加檔裡 我赫然發覺 詩是我們在人間的病歷 是的,詩是療癒   〈2009年5月24日〉  很少寫序,卻例外的為尤克強前三本譯詩寫過序。

這是第四篇。

我跟「尤老師」



請為這篇文章評分?