低领、吊带、透视装、超短裙-英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

低领、吊带、透视装、超短裙. [ 2008-04-18 10:57 ]. 塞尔维亚政府的一项新规定要求公务员穿着得体,回答公众质询时面带微笑。

根据这项规定,塞尔维亚所有公务员 ... 您现在的位置:LanguageTips>NewsEnglish>HotWord>PoliticsHotWord           低领、吊带、透视装、超短裙 [2008-04-1810:57] 塞尔维亚政府的一项新规定要求公务员穿着得体,回答公众质询时面带微笑。

根据这项规定,塞尔维亚所有公务员必须“提供专业和友好的服务”,“尊重公民的个性和人格”,在公共场所举止得体。

< 低领、吊带、透视装、超短裙-英语点津 您现在的位置:LanguageTips>NewsEnglish>HotWord>PoliticsHotWord           低领、吊带、透视装、超短裙 [2008-04-1810:57] 塞尔维亚政府的一项新规定要求公务员穿着得体,回答公众质询时面带微笑。

根据这项规定,塞尔维亚所有公务员必须“提供专业和友好的服务”,“尊重公民的个性和人格”,在公共场所举止得体。

请看外电的报道: Serbia'scivilservantsmustgetovertheirgrumpiness,answerquerieswithasmileandstopwearingshortstowork,accordingtoanewcodeofconductthatcameintoforcethismonth.Althoughitdoesnotsetadresscode,itrulesout"disproportionatelyshortskirts,topswithrevealingdecolletageornarrowstraps,shortorsee-throughblousesandshortpants." 塞尔维亚本月实施的一项新的行为规范要求公务员收起不得体行为,回答公众质询时要面带微笑,而且不得穿短裤上班。

虽然该规定没有订立着装规范,但明确规定工作时不得穿“超短裙、低领或吊带上衣、过短或可透视的衬衣,以及短裤”。

该报道中,disproportionatelyshortskirts是“超短裙”,decolletage指alow-cutnecklineonawoman'sdress(低领),revealingdécolletage就是指“过于暴露的低领”,strap是abandthatgoesovertheshoulderandsupportsagarmentorbag(肩带),topswithnarrowstraps就是我们所说的“吊带上衣”了。

值得一提的还有see-through这个表达,在这里是形容词,表示(sth.is)sothinastotransmitlight,也就是“透明的,可透视的”。

  (英语点津Helen编辑)   英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

相关文章RelatedStory   法国时装业联手抗击“厌食症” 印尼女按摩师裤裙“挂锁”     本频道最新推荐   新加坡开展促友善全民教育活动 小长假的前一天virtualFriday 英语中的“植物”喻人 Buryinglovedonesdeadlyexpensive 经济危机时期入读哈佛难上加难 翻吧推荐   论坛热贴   “学会做人”如何翻译 做作怎么翻译 美国人电话留言精选 大话西游中英文对白 夜宵怎么翻译比较地道  



請為這篇文章評分?