麥田捕手的背後含義(Language, Voice, and Holden Caulfield ...
文章推薦指數: 80 %
文學經典-麥田捕手的背後含義(Language, Voice, and Holden Caulfield: The Catcher in the Rye Part 1). 345 31. VoiceTube 發佈於2013 年01 月11 日.
Hi,I’mJohnGreenandthisisCrashCourseLiterature
嗨,我是約翰-格林,這裡是文學速成班。
andtodaywe’regoingtotalkaboutTheCatcherintheRye,
今天我們要討論的是《麥田守望者》。
thebestsellingbooknevertobeadaptedintoafilm.
暢銷書從未被改編成電影。
Mr.Green,Mr.Green!
格林先生,格林先生!
WhatabouttheQuran?
那《古蘭經》呢?
Fairenough,MefromthePast,
很公平,《過去的我》。
butthere’sareligiousinjunctionthere.
但那裡有一個宗教禁令。
Thereasonthishasneverbeenmadeintoamovieisofcourse
之所以一直沒有被拍成電影,當然是由於
becauseSalingerandhisestatewon’tallowit.
因為塞林格和他的遺產不允許。
[spoilsportingFTLorLitigationassportFTW?]
[寵辱不驚的超光速飛行還是把訴訟當作運動?]
Buthowthistext—
但是,這段文字如何-
Imean,evenmostofSalinger’scoversareimageless—
我的意思是,即使是塞林格的大部分封面都是無形象的--。
hasmanagedtoremainrelevantwithoutamovieadaptation
在沒有電影改編的情況下,仍然能夠保持其相關性
inourimage-saturatedandimage-drivencultureisaveryinterestingquestion.
在我們這個影像飽和和影像驅動的文化中,這是一個非常有趣的問題。
[butnotonetosubjectTFIOSto,ifyouplease]
[但請不要讓TFIOS受制於人]
Andsotodaywe’regonnatakealookatthepureandunadulteratedtextof
所以今天我們就來看看純正的、不摻雜任何雜質的文字。
TheCatcherintheRye.
麥田裡的守望者
Nowtherearemanywaystoreadanovelcritically,
現在,批判性閱讀小說的方法有很多。
andnextweekwe’lltakeaverydifferentapproach:
而下週我們將採取非常不同的方法。
We’llinfuriateJ.DSalinger’sghostbyreadingthisnovelinahistorical
我們將通過閱讀這部歷史小說來激怒J.D.塞林格的鬼魂。
andbiographicalcontext.
和傳記背景。
Buttoday,let’sappeaseSalinger’sghostbypretending
但今天,讓我們來安撫塞林格的鬼魂,裝作
thatheasapersonneverexisted.
他作為一個人從未存在過。
[BEST]
[最佳]
[intromusic]
[介紹音樂]
[intromusic]
[介紹音樂]
[intromusic]
[介紹音樂]
[intromusic]
[介紹音樂]
[EVER]
[永遠]
Thesedaysourartisticlandscapeissodeeplydefinedbyvisualnarratives
如今我們的藝術格局被視覺敘事深深地定義了
onTVandinthemoviesthatwecanhardlyimagineaworldwithoutimages.
在電視和電影中,我們很難想象一個沒有影像的世界。
[orwithoutHBO,ideally]
[或沒有HBO,理想情況下]
Infact,I’darguethatwehaveabadhabit
事實上,我認為我們有一個壞習慣。
ofseeingbooksassortofcheaply-mademovies
把書看成是廉價的電影
wherethewordsdonothingbutcreatevisualnarrativesinourheads.
在那裡,文字什麼都不做,只是在我們的腦海中創造視覺敘事。
Sotoooftenwhatpassesforliterarycriticismis
所以,很多時候,文學批評的內容往往是
“Icouldn’tpicturethatguy”or“Ilikedthatpart”
"我無法想象那個人"或"我喜歡那個部分"
or“Thispartshouldn’thavehappened;”
或"這部分不應該發生;"
thatis,we’veleftlanguagesofarbehindthatsometimes
也就是說,我們已經把語言遠遠地甩在了後面,以至於有時候......
wejudgequalitysolelybasedonastory’sactions.
我們只根據一個故事的行動來判斷品質。
Sowecanappreciateanovelthatconstructsitsconflicts
所以,我們可以欣賞一部小說,它的衝突的構建
primarilythroughplot—
主要通過情節
thelayeredambiguityofafatalcaraccidentcaused
致命車禍的層層迷霧。
byavehicleownedbyGatsbybutdrivenbysomeoneelse,forinstance.
由蓋茨比擁有的車輛,但由其他人駕駛,例如。
Butinthisimage-drenchedworld,sometimeswestruggletoappreciate
但在這個充滿想象力的世界裡,有時我們卻很難體會到。
andcelebratebookswherethequalityarisesnotexclusivelyfromplot
頌揚那些品質不完全來自於情節的書。
butalsofromthelanguageitself.[didthingsjustgetabitpersonal?]
但也從語言本身。
[事情只是變得有點個人化?]
HoldenCaulfield,bytheway,
對了,霍爾登-考爾菲爾德。
wasawareofthisbecausehetoolivedinanimage-drivenworld.
是意識到了這一點,因為他也生活在一個形象驅動的世界裡。
Imean,
我的意思是
ontheveryfirstpageofthebook,Holdencallshisbrotheraprostitute
在書的第一頁,霍爾登稱他的兄弟為妓女。
forabandoningbookwritingforHollywoodbandsays,
為放棄寫書去好萊塢帶說。
“Ifthere’sonethingIhate,it’sthemovies.”
"如果有一件事我討厭,那就是電影。
"
[hipsterscanbesuchhaters]
[時髦的人可以是這樣的仇人]
Andthenovelfrequentlyidentifiesitselfindirectoppositiontofilm,
而小說經常將自己的身份與電影直接對立起來。
asforinstancewhenHoldensays,
比如霍頓說:
“Idon’trememberifheknockedmeoutornot,butIdon’tthinkso.
"我不記得他有沒有把我打暈,但我想應該沒有。
It’sprettyhardtoknockaguyout,exceptinthegoddammovies.”
要想把一個人打倒是挺難的,除了在神馬電影裡。
"
Bytheway,fortherecord,
順便說一下,為了記錄在案,
itisokaytosay“CharlotteBronte”ifyouarequotingthebookinquestion.
如果你引用的是有關的書,說"夏洛蒂-勃朗特"是可以的。
But,now,outsideofthetext,Ihavetouse“CharlotteBronte.”
但是,現在,在文本之外,我必須使用"夏洛特-勃朗特"。
Stan,Iknowwehavetodoitfortheschools,
斯坦,我知道我們必須為學校做這件事。
butthisprohibitiononcursingissoEmilyBronteannoying.
但這種禁止罵人的規定太讓艾米麗-勃朗特討厭了。
[seewhathedidthere]
[看他做了什麼]
Okaysoifyou’lljustallowmeonebiographicalnotehere,
好吧,所以如果你能讓我在這裡寫一篇傳記的話。
Salingeroncewroteinaletter,
塞林格曾在一封信中寫道。
“‘TheCatcherintheRye’isaverynovelisticnovel.
"《麥田裡的守望者》是一部非常新穎的小說。
Therearereadymade‘scenes’—onlyafoolwoulddenythat—
有現成的"場景"--只有傻瓜才會否認這一點--。
but,forme,theweightofthebookisinthenarrator’svoice,
但是,對我來說,這本書的重量是在敘述者的聲音。
thenon-stoppeculiaritiesofit,
的不間斷的奇特之處。
hispersonal,extremelydiscriminatingattitudetohisreader-listener.
他個人對讀者聽眾極為挑剔的態度。
Hecan’tlegitimatelybeseparatedfromhisownfirst-persontechnique.”
他不能合法地與自己的第一人稱技術分開。
"
Alright,butbeforeweexaminethatfirst-persontechnique,
好吧,但在我們研究第一人稱技術之前。
let’sgototheimage-tasticThoughtBubble.
讓我們一起去看看形象逼真的思想保麗龍。
CatcherintheRyeisthestoryofHoldenCaulfield’sexpulsionfromPenceyPrep
麥田守望者》講述的是霍爾登-考菲爾德被彭西預科學校開除的故事。
andhisjourneybackhometoNewYorkCity,
以及他回紐約市的旅程。
wherehebumsaroundforafewdaystryingtogetsomeonetolistentohim
在那裡,他四處流浪了幾天,試圖讓別人聽他的。
andmeaningfullyrespondtohisfearsaboutbecominganadult—
並有意義地迴應他對成為一個成年人的恐懼,
Holdenhasgrownsixinchesinthepastyear
霍爾登在過去的一年裡長了6英寸。
andonesideofhisheadisfullofgrayhair,
而他的一側腦袋上滿是白髮。
bothsymbolsofimpending,inevitableadulthood
風雨欲來風滿樓
anditsaccompanyingadulterationofinnocence.
以及隨之而來的對無辜的摻雜。
He’ssoobsessedwithandprotectiveofinnocence
他是那麼的執著,那麼的保護純真。
thathecan’teventhrowasnowballatacarbecausethecarquote
他甚至不能向汽車扔雪球,因為汽車報價。
“lookedsoniceandwhite.”
"看起來很好,很白。
"
Overandoveragain,Holdentriestoreachouttopeople
霍爾登一次又一次地嘗試著去接觸人們
whomighttellhimthatadulthoodwillbeokay—
誰會告訴他,成年後會好起來的,
friends,oldteachers,aprostitute,anun,cabdrivers--
朋友,老教師,妓女,修女,計程車司機......
buthecanneverquitefindawaytoaskthesequestionsdirectly,
但他始終找不到直接問這些問題的方法。
andanyway,nooneeverlistenstohim.
反正,從來沒有人聽他的。
Nothingmuchelsehappens:
沒有什麼其他的事情發生。
Therearenoexplosionsorcarchasesandcertainlynoskoodilypooping,
沒有爆炸和汽車追逐,當然也沒有skoodilypooping。
asHoldenCaulfieldisperhapsthefirsthumaninhistory
霍爾登-考爾菲爾德也許是歷史上第一個人類。
evertopayaprostitutenottohavesexwithhim.
曾付給妓女錢讓她不要和他發生關係。
WhatHoldenreallywantsisnot
霍頓真正想要的不是
sexormoneyorpoweroranyofthedramaticstuffinHollywoodmovies:
性或金錢或權力或任何好萊塢電影中的戲劇性的東西。
Hewantstostoptime.
他想讓時間停止。
AshefamouslysayswhenthinkingabouttheNaturalHistoryMuseum,
正如他在思考自然歷史博物館時的名言。
“Thebestthing,though,
"最好的事情,不過。
inthatmuseumwasthateverythingalwaysstayedrightwhereitwas.”
在那座博物館裡,所有的東西總是呆在正確的地方。
"
Holdenwantstobeaprotectorofinnocence—
霍爾登想做一個純真的保護者--。
acatcherintherye—
亡羊補牢
buthealsowantstostayinnocenthimself.
但他自己也想保持清白。
Thanks,ThoughtBubble.
謝謝你,思想保麗龍。
Soonewaythisisexploredisthroughsex.
所以,探討這個問題的一個方法就是通過性。
Holdeniscertainlyveryinterestedinsexuality,
霍爾登當然對性生活非常感興趣。
andheacknowledgeshissexualdesire,
他承認自己的性慾。
butwhatheknowsoftheadultworldofsexisveryscaryandevenabusive.
但他所知道的成人世界的性愛是非常可怕的,甚至是虐待。
Afterapossiblesexualadvancefromatrustedadultneartheendofthenovel,
在小說接近尾聲時,一個值得信賴的成年人可能會對其進行性暗示。
Holdensays,
霍頓說。
“Thatkindofstuff’shappenedtomeabouttwentytimessinceIwasakid.”
"從小到大,這種事情在我身上發生了二十多次。
"
[grodytothemaXXX]
[GRODYTOTHEMAXXX]
LikealotofwhatHoldentellsusabouthisfeelings,that’sverysubtle
就像霍爾登告訴我們的很多關於他的感情的事情一樣,那是非常微妙的。
anditrequiresclosereading.Butit’simportant.
而且需要仔細閱讀。
但它很重要。
Likeit’seasytoseewhytheadultworldstrikesHoldenassophony:
就像不難理解為什麼成人世界對霍爾登的印象那麼假。
Theonlyadultwhopaysattentiontohimintheentirenovelhasulteriormotives.
整部小說中,唯一關注他的大人都是別有用心的。
Sohejustwantstostoptime
所以他只是想讓時間停止
tokeephimselfandthepeoplehecaresaboutawayfromthatworld.
讓自己和自己在乎的人遠離那個世界。
Youmayrememberthisobsessionwithstoppingtime—
你可能還記得這種對時間停止的痴迷。
holdin’timeback,[grumble]ifyou’llpardonthepun—
耽誤時間,[咕嚕]如果你會原諒雙關語-
fromTheGreatGatsby.
來自《了不起的蓋茨比》。
Ofcourse,
當然了
thatdoesn’tworkoutforGatsby,justasitdoesn’tworkforHolden.
這對蓋茨比是行不通的,就像對霍爾登也行不通一樣。
Imean,thekid’ssixteen-years-oldandhe’salreadygotgrayhair.
我是說,這孩子才16歲,就已經有了白頭髮。
[workedforAnderson"silverfox"Cooper]
[曾為安德森"銀狐"庫珀工作]
Oh,it’stimefortheOpenLetter?
哦,是時候寫公開信了?
[SoloGreensquarelyskidstoscorespecificseatsinglysignificanttoself]
[獨身綠色正直地滑行到得分特定的座位獨身重要的的自己]。
AnOpenLettertoGrayHair.
給白髮的一封公開信。
Butfirst,let’sseewhat’sinthesecretcompartmenttoday.
不過今天先來看看密室裡有什麼。
Oh,thankGod,it’stheredhuntingcap.
哦,謝天謝地,是那頂紅色的狩獵帽。
Oh,mypeople-huntinghat.
哦,我的獵人帽。
[themostdangerousgame]
[最危險的遊戲]
Stan,Iknowthisiscorny,
斯坦,我知道這很老套
butIjustfeelsomuchmoreconfidentwhenI’mwearingit.
但我只是覺得當我穿上它的時候更自信了。
It’skindofmyemblemofprotection.
這是一種我的保護標誌。
DearGrayHair,
親愛的灰頭髮。
Yougenerallyresultfromthewisdomthatcomeswithage,
你一般是隨著年齡的增長而產生的智慧。
orelsesomeoneexperiencingagreatfright.
否則有人經歷巨大的驚嚇。
Butgrayhair,ifyou’reassociatedwithage,
但白髮,如果你與年齡有關。
howcomeyou’vealreadyattackedHoldenCaulfield?
為什麼你已經攻擊霍爾登・考爾菲爾德了?
Andmoreimportantly,howcomeyou’vealreadyattackedME?
更重要的是,你怎麼已經攻擊我了?
Ijusthadahaircut,
我剛剛剪了個頭發
andnotagreatoneImightadd,[forreals.Poufador?Pompapouf?]
我想說的是,這不是一個偉大的人,[真的。
Poufador?Pompapouf?]。
andmy[former]stylistsaid,
和我的[前]造型師說。
“Doyouthinkweshoulddyeyourhair?YouAREonYouTube.”
"你覺得我們應該給你染髮嗎?""Doyouthinkweshoulddyeyourhair?你是在YouTube上。
"
There’snoroominthebrave,newmediaworldforwisdomorage.
在這個勇敢的新媒體世界裡,沒有智慧和年齡的空間。
HoldenCaulfield,I’mbeginningtoknowwhatit’sliketobeyou.
霍爾登・考爾菲爾德,我開始知道你是什麼樣子了。
Grayhair,allofthisleads,
白髮,這一切都導致。
asT.S.Eliotputit,toan“overwhelmingquestion,”
正如T.S.艾略特所說,對一個"壓倒性的問題"。
shouldIdyemyhair?
我應該染髮嗎?
Eh,IthinkI’lljuststickwithmyredhat.
嗯,我想我還是戴著我的紅帽子吧。
Itcoversmygrayhairand[preemptsStanfromflickinghisears]
它遮住了我的白髮,並[搶先一步阻止了Stan的耳朵]。
itmakesmefeellikeIcantakeonthecrushingphoninessoftheadultworld.
這讓我覺得我可以在成人的世界裡承擔起破碎的音律。
BestWishes,JohnGreen
最良好的祝願,約翰-格林
Okay,let’snowturntowhatSalingercalledHolden’sfirst-persontechnique.
好了,現在我們來談談塞林格所說的霍爾登的第一人稱技術。
So,alltheseexperiencesareobviouslyveryimportantandintensetoHolden.
所以,這些經歷對於霍頓來說,顯然都是非常重要和緊張的。
Imean,he’swritingusaboutthestuffthatledhimtoamentalhospital.
我的意思是,他給我們寫的東西導致他到精神病院。
But,theintensityoftheseemotionsismaskedbythetacticsofhisnarration.
但是,這些情感的強烈程度被他的敘述策略所掩蓋。
Imean,wejustsawhowsubtlyhehintsatsexualabuse,forinstance.
我的意思是,我們剛剛看到他多麼巧妙地暗示性虐待,例如。
Andalso,Holdenusesthepassivevoiceconstantly,
而且,霍頓還不斷地使用被動語態。
whichofcourseyou’renotsupposedtodoasawriter.
當然,你不應該做作為一個作家。
Look,forinstance,atthissentence,
比如說,看這句話。
“ThereasonIwasstandingwayuponThomsenHill,
"我之所以站在湯臣山的路上。
insteadofdownatthegame,
而不是在遊戲中下。
wasbecauseI’djustgotbackfromNewYorkwiththefencingteam.”
是因為我剛從紐約跟擊劍隊回來。
"
Anywritingteacherwouldtellyouthatthisisadisaster.
任何一個寫作老師都會告訴你,這是一場災難。
Yououghttosay,“IstoodwayuponThomsenHill,”
你應該說,"我站在湯姆森山上"
not“Iwasstandingonit.”
而不是"我站在上面"
Butthispassivevoiceisacopingmechanism.
但這種被動的聲音是一種應對機制。
Imean,
我的意思是
thewholereasonthatwritingteacherstellyounottousethepassivevoice
寫作老師告訴你不要用被動語態的全部原因。
isbecauseitcreatesdistance,whereasactiveverbsfeelimmediateandreal.
是因為它產生了距離感,而主動動詞則讓人感到直接和真實。
ButHoldenneedstocreatedistancebetweenhimself
但霍爾登需要在自己之間製造距離
andtherealityofhispain.
以及他痛苦的現實。
Imean,he’sstandingontopofthathillbecausehe’sbeenexpelledfromschool
我是說,他站在山頂上是因為他被學校開除了。
andalsobecauseeveryonehateshim
也因為大家都討厭他
becauseheleftthefencingteam’sequipmentonthesubway
因為他把擊劍隊的裝備留在了地鐵上。
therebyforcingthemtoforfeit,becoming
從而迫使他們放棄,成為他們中的一員。
thefirstpersoninhistorytolosethebiggameWITHOUTBEINGONTHETEAM.
歷史上第一個在沒有加入球隊的情況下輸掉大賽的人。
Whowouldn’twanttodistancethemselvesfromthathumiliation?
誰不想與這種屈辱保持距離?
YouseethisagainandagaininHolden’svoice,andyoualsosee
你在霍爾登的聲音中一次又一次地看到了這一點,你也看到了。
otherstrategiesofminimizationoflanguageasaformofself-protection.
儘量減少語言作為一種自我保護形式的其他策略;
Imean,hedescribeshisinstitutionalizedselfas
我的意思是,他形容他的機構化的自我是
“prettyrundown.”
"相當破舊。
"
HesaysthatAckleyis“sortofanastyguy.”
他說阿克利是個"有點討厭的傢伙"。
He“sortof”strikesupaconversationwithacabdriver,
他"有點"和一個計程車司機搭訕。
askinghimwhathappenstotheducksinthepondwhenwintercomes.
問他冬天來了,池塘裡的鴨子會怎麼樣?
Lateinthenovel,hesortofgiveshissister,Phoebe,akiss.
小說後期,他算是給了妹妹菲比一個吻。
Infact,thephrase“sortof”appearsinthenovel179times.
事實上,"算是"這個詞在小說中出現了179次。
Also,evensixtyyearslater,Holden’svoicestillsoundsauthentic,
另外,即使六十年後的今天,霍頓的聲音聽起來依然很真實。
whichisafunctionofgrammarandwordchoice.
這是文法和選詞的功能。
AfterStradlateraskstheexpelledHoldentowriteacompositionforhim
在斯特拉德拉特要求被開除的霍爾登為他寫一篇作文之後。
becausehequote“doesn’tknowwheretoputthecommas,”Holdenwrites,
因為他引用"不知道該把逗號放在哪裡",霍爾登寫道。
"That’ssomethingelsethatgivesmearoyalpain.Imeanif
"這是另一種讓我感到皇家痛苦的東西。
我的意思是,如果
you’regoodatwritingcompositionsandsomebodystartstalkingaboutcommas.
你擅長寫作文,卻有人開始談論逗號。
Stradlaterwasalwaysdoingthat.
Stradlater總是這樣做。
HewantedyoutothinkthattheonlyreasonHEwaslousyat
他想讓你認為,他不擅長的唯一原因是......
writingcompositionswasbecausehestuckallthecommasinthewrongplaces.
寫作文是因為他把所有的逗號卡在了錯誤的地方。
HewasalittlebitlikeAckley,thatway.”
他有點像阿克雷,那樣。
"
YouseewhatHoldendidthere?
你看到霍頓做了什麼嗎?
Hestuckacommainthewrongplace;
他把逗號卡在了錯誤的地方。
thereshouldn’ttechnicallybeacommabefore“thatway,”butitsoundsright.
嚴格來說,"那樣"前面不應該有逗號,但聽起來是對的。
[alsosufferwithcommavomit,abit]
[還患有逗號嘔吐症,有點]
ButHolden’sgreatestgiftasanarratoristhatallthesetechniques
但霍爾登作為一個敘述者最大的天賦是,所有這些技術
ofcreatingdistanceonlymakeiteasiertoempathizewithhim,
的製造距離,只會讓人更容易與他產生共鳴。
especiallywhenhisdefensesfinallybreakdown.
尤其是當他的防線終於崩潰的時候。
Imean,look,forinstance,
我的意思是,你看,例如。
atthispassagewherehe’stalkingabouthisbrotherAllie’sbaseballglove:
在這段話中,他說到了他哥哥Allie的棒球手套。
“Hehadpoemswrittenalloverthefingersandthepocketandeverywhere.
"他的手指上、口袋裡,到處都寫滿了詩。
Ingreenink.Hewrotethemonitsothathe’dhave
用綠墨水寫的他把它們寫在上面,這樣他就會有。
somethingtoreadwhenhewasinthefieldandnobodywasupatbat.He’sdeadnow.”
當他在場上,沒有人上場擊球的時候,可以讀一些東西。
他現在已經死了。
"
Thegutpunchofthoselastthreewordsisbrilliant—
最後這三個字的腸穿肚爛,非常精彩--。
apresenttensesentenceinapasttensenovel.
過去式小說中的現在式句子。
Wegofromimaginingakidstandingintheoutfieldreadingpoetryfromhisglove
我們從想象一個孩子站在外野讀詩的手套裡
toknowingthatthiskidisdead—notthathediedorthathepassedaway
知道這個孩子已經死了,而不是說他死了,或者說他去世了
butthatheISdeadnow.
但他現在已經死了。
Thetenseremindsusthatthedeaddon’tstopbeingdead;
時態提醒我們,死人是不會停止死亡的。
thattheyremaindead,andthatishowtheyhauntus.
他們仍然死了,這就是他們如何困擾我們。
Oranotherexample,lookattheuseofthewordlisteninthisnovel.
或者再舉個例子,看看這篇小說中聽這個詞的用法。
Overandoveragain,characters—butespeciallyHolden—
一遍又一遍,人物--尤其是霍爾登--。
beginsentenceswithLISTEN.
以LISTEN開始句子。
“Listen,doyoufeellikeplayingcanasta?”HoldenasksAckley.
"聽著,你想玩卡納斯塔嗎?"霍爾登問阿克雷。
Ackleydoesn’t.
Ackley沒有
ToLucehesays,“Listen,hey,Luce.
他對盧斯說:"聽著,嘿,盧斯。
You’reoneofthoseintellectualguys.Ineedyouradvice.I’minaterrific—”
你是那些知識分子之一。
我需要你的建議。
我在一個了不起的..."
andthenLucecutshimoff,unabletolisteneventotheendofthesentence.
然後盧斯就把他截住了,連話都聽不下去了。
Butattheendofthenovel,HoldensaystoPhoebe,
但在小說的最後,霍爾登對菲比說。
“Listen,doyouwanttogoforawalk?”
"聽著,你要不要出去走走?"
Ittakesherawhile—theystartoutwalkingonoppositesidesofthestreet—
她花了點時間--他們開始走在街道的兩邊--。
buttheydogoforawalk.Holdenfinallydoesgetlistenedto.
但他們確實去散步了。
霍頓終於得到了傾聽。
Maybeyourealizethatasyou’rereading
也許你在閱讀的時候就意識到了
ormaybeyoudon’t,butitworksonyouunconsciouslyregardless.
也許你不知道,但無論如何,它都會無意識地作用於你。
Andso,momentslater,youfeelsomethingwellingupinsideofyouasHoldenwrites,
所以,片刻之後,你就會感覺到霍爾登寫的東西在你心裡湧動。
"Ifeltsodamnhappyallofasudden,
"我一下子覺得自己太他媽幸福了。
thewayoldPhoebekeptgoingaroundandaround.Iwasdamnnearbawling,
老Phoebe不停地繞來繞去的方式。
我都快嚎啕大哭了
Ifeltsodamnhappy,ifyouwanttoknowthetruth.
如果你想知道真相的話,我覺得很開心。
Idon'tknowwhy.Itwasjustthatshelookedsodamnnice,
我不知道為什麼。
只是她看起來真他媽漂亮。
thewayshekeptgoingaroundandaround,inherbluecoatandall.
她穿著藍色大衣不停地轉來轉去的樣子
God,Iwishyoucould'vebeenthere.”
上帝,我希望你能'去過那裡。
"
Lookatthephrasesthatgetrepeatedthere:
看看那裡重複的短語。
“SoBrontehappy”and“keptgoingaroundandaround.”
"所以勃朗特高興","不停地轉來轉去"。
SomesaythatHoldenneverchangesinthisnovel,
有人說,霍爾登在這部小說中從未改變。
butIthinkhedoesrightthereattheend.
但我覺得他在最後的時候是這樣做的。
Theboywhowantsnothingevertochange
那個什麼都不想改變的男孩
becomessodamnhappywhenheseeshislittlesistergoingaroundandaround.
當他看到自己的小妹妹轉來轉去的時候,就變得非常的開心。
WhenHoldenstopsthinkingoftimeasalinetowardcorruptadulthood
當霍爾登不再把時間看成是走向墮落的成人的一條線時
andstartsimaginingitasacirclewhereonegoesaroundandaround,
並開始把它想象成一個圓圈,在那裡繞來繞去。
inajourneytoandfrominnocencethatlaststhroughoutlife,
在一場持續一生的純真之旅中。
hecanfinallybesodamnhappy.
他終於可以這麼開心了。
Yes,Holdenneverreallygetsanywhere.
是的,霍頓從來沒有真正的進展。
And,yes,nothingmuchhappens.Hejustkeepsgoingaroundandaround.
而且,是的,沒有什麼事情發生。
他只是不停地轉來轉去。
Butthatdoesn’tmeannothingchanges.
但這並不意味著什麼都不改變。
Thanksforwatching.
謝謝你的觀看。
CrashCourseisproducedanddirectedbyStanMuller.
CrashCourse》由StanMuller製作並執導。
OurscriptsupervisorisMeredithDanko.
我們的劇本主管是MeredithDanko。
TheassociateproducerisDanicaJohnson.
副製片人是DanicaJohnson。
Theshowiswrittenbyme.
這個節目是我寫的。
AndourgraphicsteamisThought[Cafe]Bubble.
而我們的圖形團隊是思想[咖啡館]泡泡。
Everyweek,insteadofcursing,IusethenameofwritersIlike.
每週,我都不罵人,而是用我喜歡的作家的名字。
Ifyouwanttosuggestfuturewriters,youcandosoincomments
如果你想對未來的作家提出建議,可以在評論中提出。
whereyoucanalsoaskquestionsabouttoday’svideothatwillbeanswered
您也可以在這裡提出關於今天視頻的問題,這些問題將得到回答。
byourteamofEnglishLiteratureexperts,mostlyme.
由我們英語文學專家團隊,主要是我。
[andperhapsStan'sMom,Mrs.Muller!]
[也可能是斯坦的媽媽,穆勒夫人!]。
ThanksforwatchingCrashCourse.
謝謝你觀看《速成班》。
Ifyoulikedtoday’svideo,makesureyou’resubscribed.
如果你喜歡今天的視頻,請確保你訂閱了。
Andaswesayinmyhometown,
就像我們在家鄉說的那樣。
Don’tforgetTheEvolutionofSenseIs,InaSense,theEvolutionofNonsense.
不要忘了《感覺的進化,從某種意義上說,就是廢話的進化》。
[outro]
[其他]
Hi,I’mJohnGreenandthisisCrashCourseLiterature
嗨,我是約翰-格林,這裡是文學速成班。
x1.0
x0.5
x0.75
x1.0
x1.5
影片重複
字級大小
快速鍵
返回
175%
150%
125%
100%
90%
字幕與單字
由AI自動生成
單字即點即查點擊單字可以查詢單字解釋
Back
Next
B1中級
中文
CrashCourse
小說
逗號
電影
格林
斯坦
文學經典-麥田捕手的背後含義(Language,Voice,andHoldenCaulfield:TheCatcherintheRyePart1)
34531
VoiceTube
發佈於
2013年01月11日
更多分享
分享
收藏
回報
影片單字
目前無此單字解釋
延伸文章資訊
- 1【文學】《麥田捕手》『我只想當個麥田捕手。』 @ Sabrina
- 2J.D.Salinger -- The Catcher in the Rye ( 麥田捕手) @ 日不落
我很早便聽過「麥田捕手」一詞,但是我孤陋寡聞吧? ... 我其實並不知道;究竟「麥田捕手」指的是什麼意思,而我也從沒有想要知道答案的衝動,一直到 ...
- 3麥田捕手 - Wikiwand
香港與台灣將本書翻譯為《麥田捕手》,中國大陸的主流版本為施咸榮所翻譯的《麥田裡的守望者》,書於1983年被引入並翻譯,「Catcher」原意是棒球隊的「捕手」,由於當時 ...
- 4『麥田捕手』真正的含意.....
在看書之前我就知道主角想要當麥田捕手的想法也知道麥田捕手的意思但是在看完這本書的時候卻找不出他身體力行的片段我的意思是既然當麥田裡的捕手是他 ...
- 5麥田捕手賞析
「麥田捕手」故事的主角名叫荷頓。他十七歲,正值青少年時期即將結束、開始面對成人生涯的臨界點,他外表看起來甚至比實際年齡還 ...