御宅、違和感…都是日語來的?10個深入台灣的日文漢字詞彙 ...
文章推薦指數: 80 %
LIVEJAPAN
更新於2020年06月21日23:52•發布於2020年06月21日23:52
日本無論是歷史上還是現代都和台灣頗有關聯,且日本與台灣距離近又擁有迷人的文化與景緻,相當受到台灣人的喜愛,不但成為台灣人出國首選旅遊地,甚至身在台灣也能夠從食物、習慣,甚至用語等各方面發現來自日本的事物,說不定還已經太過於常見,導致台灣人自己都會忘記原本這是日語呢。
除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入台灣
延伸文章資訊
- 1御宅、違和感…都是日語來的?10個深入台灣的日文漢字詞彙 ...
「御宅族」在日本最一開始是用來形容對特定事物抱持高度關注且極度熟悉詳細的人士,最常見的代表就是喜愛動畫、漫畫、偶像等次文化的族群。
- 2宅男?御宅族?拜託定義搞清楚- as22431的創作- 巴哈姆特
日文中的「おたく」(御宅)一詞除了指稱動漫畫與遊戲的愛好者以外,也可用在其他方面的狂熱愛好者,如:「軍事おたく」(軍事御宅,喜歡 ...
- 3請問.”御宅族”的日文該怎說. | Yahoo奇摩知識+
風靡日本的電影"電車男"在台灣上映' 引發了"御宅族"的話題探討 請問.御宅族的日文要怎說.~~謝謝~~
- 4御宅族- 维基百科,自由的百科全书
御宅族(日語:おたく otaku/オタク otaku/ヲタク wotaku)是1970年代在日本誕生的稱呼,主要專指流行文化愛好者。原本是作為對漫畫、動畫、偶像、科幻、 ...
- 5【分享】何謂「御宅族」 @ 小巧爸の生活謬思:: 痞客邦::
御宅族(日文:おたく、音otaku),一般指熱衷於動畫、漫畫及電腦遊戲等次文化的人。這詞語在日文中原用以指稱他人而常因此帶有貶義,但目前已普遍為各界 ...