那dead wrong是?聽懂外國人常發的牢騷,免得被罵還不知道!
文章推薦指數: 80 %
很多人都說,比起用英文做簡報,用英文吵架、吐苦水似乎還更難。
難在哪裡?
wrong是「錯誤」,那deadwrong是?聽懂外國人常發的牢騷,免得被罵還不知道!
wrong是「錯誤」,那deadwrong是?聽懂外國人常發的牢騷,免得被罵還不知道!
2020-10-05T01:26:32+0800
2017-08-11T16:00:00+0800
https://cdn.bnextmedia.com.tw/mt/images/mt-192x192.png
經理人Managertoday
世界公民文化中心
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2017-08/[email protected]
很多人都說,比起用英文做簡報,用英文吵架、吐苦水似乎還更難。
難在哪裡?
很多人都說,比起用英文做簡報,用英文吵架、吐苦水似乎還更難。
難在哪裡?
吐苦水、吵架或聊天都不是一種「結構性」語言,再多文法、正式語言都沒有用。
你講不出來這些句子,只是因為語言裡面少了一些簡單的詞彙、慣用語,課本上學不到的。
這是外國人最常在office發的牢騷,你也來說幾句吧!
1、Iampickedonallthetime.=Peoplepickonmeallthetime.(人們老愛找我麻煩。
)
2、Itrytobethoughtful,buthecallsitmanipulative.(我想表達關心,但被他解讀成發號施令。
)
3、Heiswrong,deadwrong!(他是大錯特錯!)
4、Healmostchewedmeout;Icannotseemtopleasehim.(他把我罵了一頓;我就是無法讓他高興。
)
5、Hisresponsetomewasrudeandinsensitive.(他對我的回應粗魯,一點都沒人情味。
)
6、Hewassowishy-washythatdrovemenuts.(他優柔寡斷,真令我難受。
)
7、Icannotbeartoworkwithhim.(跟他在一起工作真受不了。
)
8、Hisresponseisfine,buthistonewasbelittling.(他說的沒錯,不過口氣瞧不起人。
)
9、Sometimesheiscompletelyoverbearing.(有時他過分傲慢專橫,盛氣凌人。
)
10、Hemissedthebull'seye.(他搞不清楚重點。
)(bull'seye意思是mainpoint,這下之意,牛眼這麼大都看不見。
)
11、Helaysaguilttriponme.(他使我有罪惡感。
)
12、Heisimmature,whinyandegotistical.(他幼稚、嘮叨而自大。
)
13、Hiscommentseemslikeaslapintheface.(他的說法,像是一種汙辱。
)(aslapintheface本來意思是打耳光)
14、Heisunsupportive,overlycritical,controllingandnegative.(他不合作,過分走極端,愛管人和消極。
)
15、Heisasquarepegwhodoesnotquitefitintoaroundhole.(他格格不入,不適合這份工作。
)
延伸閱讀/
1.商場上錯誤率最高的4個英文動詞!學起來,脫口就說出道地英文
2.6種常見的英文email用字,讀起來其實超失禮!
(本文出自「世界公民文化中心」,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1program)
領導帶人
經營管理
行銷業務
工作術
自我管理
專題
活動
文章
最新上線
熱門文章
專家觀點
專題
一日充電
每日一句
每日單字
每日電子報
知識加值
新商業學校
新書快讀
管理知識庫
課程團票
品牌活動
100MVP經理人
近期活動
雜誌
最新出刊
訂閱優惠
主題分類
經營管理
領導帶人
行銷業務
工作術
自我管理
時事話題
產業趨勢
特色內容
商管選書
管理辭典
職場英文
八分生活
關於巨思
內容轉載規範
服務條款與隱私權政策
廣告刊登
場地租借
徵才
客服信箱:[email protected]
讀者服務專線:886-2-87716326
服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00
106台北市大安區光復南路102號9樓
找課程
訂雜誌
聽說書
文章
最新上線
熱門文章
專家觀點
專題
主題分類
經營管理
領導帶人
行銷業務
工作術
自我管理
時事話題
產業趨勢
特色內容
商管選書
管理辭典
職場英文
八分生活
一日充電
每日一句
每日單字
每日電子報
知識加值
新商業學校
新書快讀
管理知識庫
課程團票
品牌活動
100MVP經理人
近期活動
雜誌訂閱
最近出刊
訂閱優惠
關於巨思
內容轉載規範
服務條款與隱私權政策
廣告刊登
場地租借
徵才
客服信箱:[email protected]
讀者服務專線:886-2-87716326
服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00
106台北市大安區光復南路102號9樓
追蹤我們
職場英文
wrong是「錯誤」,那deadwrong是?聽懂外國人常發的牢騷,免得被罵還不知道!
2017/08/11
世界公民文化中心
授權轉載
愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
1on1Program
看更多文章
ShutterStock
很多人都說,比起用英文做簡報,用英文吵架、吐苦水似乎還更難。
難在哪裡?
吐苦水、吵架或聊天都不是一種「結構性」語言,再多文法、正式語言都沒有用。
你講不出來這些句子,只是因為語言裡面少了一些簡單的詞彙、慣用語,課本上學不到的。
這是外國人最常在office發的牢騷,你也來說幾句吧!
1、Iampickedonallthetime.=Peoplepickonmeallthetime.(人們老愛找我麻煩。
)
2、Itrytobethoughtful,buthecallsitmanipulative.(我想表達關心,但被他解讀成發號施令。
)
3、Heiswrong,deadwrong!(他是大錯特錯!)
4、Healmostchewedmeout;Icannotseemtopleasehim.(他把我罵了一頓;我就是無法讓他高興。
)
5、Hisresponsetomewasrudeandinsensitive.(他對我的回應粗魯,一點都沒人情味。
)
6、Hewassowishy-washythatdrovemenuts.(他優柔寡斷,真令我難受。
)
7、Icannotbeartoworkwithhim.(跟他在一起工作真受不了。
)
8、Hisresponseisfine,buthistonewasbelittling.(他說的沒錯,不過口氣瞧不起人。
)
9、Sometimesheiscompletelyoverbearing.(有時他過分傲慢專橫,盛氣凌人。
)
10、Hemissedthebull'seye.(他搞不清楚重點。
)(bull'seye意思是mainpoint,這下之意,牛眼這麼大都看不見。
)
11、Helaysaguilttriponme.(他使我有罪惡感。
)
12、Heisimmature,whinyandegotistical.(他幼稚、嘮叨而自大。
)
13、Hiscommentseemslikeaslapintheface.(他的說法,像是一種汙辱。
)(aslapintheface本來意思是打耳光)
14、Heisunsupportive,overlycritical,controllingandnegative.(他不合作,過分走極端,愛管人和消極。
)
15、Heisasquarepegwhodoesnotquitefitintoaroundhole.(他格格不入,不適合這份工作。
)
延伸閱讀/
1.商場上錯誤率最高的4個英文動詞!學起來,脫口就說出道地英文
2.6種常見的英文email用字,讀起來其實超失禮!
(本文出自「世界公民文化中心」,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1program)
mdi-tag-outline
職場英文
延伸文章資訊
- 1wrong是什么意思? wrong翻译(中文英文) - 抓鸟
wrong的解释是:错误的, 不正当的, 道德不好的… 同时,该页为英语学习者提供:wrong的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。
- 2wrong - 用法_例句 - 海词词典
wrong的英文翻譯是什麼意思,詞典釋義與在線翻譯:. 詳盡釋義. adj. (形容詞). 錯誤的,不對的,不正確的; 不 ...
- 3記錯、看錯...都不是都用「wrong」!「錯誤」英文一次看
我聽錯了。 (X)I listened wrong. (O)I heard wrong. (O)I misheard. Listen和hear都是聽 ...
- 4別亂用”You're wrong”,有別的說法可以告訴對方他說錯的
跟人對話的時候,聽到對方說了不太對的話,有些人會立即回一句「你錯了!」,英文是“You're wrong!”,這樣的回應會讓人覺得你反應過激,甚至有點不禮貌 ...
- 5形容詞-[ wrong ]英文詞性
例句與用法:. There is something wrong with the car. 這車有點毛病。 They treated me all wrong. 他們待我 ...