搞定商用英文書信,職場應對超得體 - 快融化了

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

商用英文書信、正式英文EMAIL究竟要怎麼寫呢? ... 感謝您八月十日對我們產品的議價。

... 因為我們的現貨逐漸短缺,我方建議您盡速下單。

快融化了 跳到主文 ~~~~~ 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Sep05Mon201620:31 搞定商用英文書信,職場應對超得體   工作後, 撰寫商用書信或EMAIL跟客戶洽談合作事宜是避免不了的, 剛開始寫商用書信時,一頭霧水不知該從哪下手, 尤其是英文商用書信最讓人一個頭兩個大了!       商用英文書信、正式英文EMAIL究竟要怎麼寫呢? 該怎麼稱呼對方?怎麼講重點? 又應該如何有禮貌地結束信件? 如果你有以上所提到的疑惑, 這篇文章提供一系列商用英文書信的範本, 讓你職場應對超得體。

    在正式進入商用英文書信主題前, 首先,來個重點提示 在寫商用英文書信的時候最重要的是語氣和文法, 尤其是跟nativespeaker溝通的時候要特別注意文法喔。

        商用英文書信範例(一) 【回覆對方的來信】 WehavereceivedwithmanythanksyourletterofMay20. 感謝您五月廿日的來信。

    原文範例 DearSirs, WehavereceivedwithmanythanksyourletterofMay20,andwishtoexpressoursinceregratitudeforyourkindnessinpublishingourwishinyour「TradeOpportunity」. Webelievethearrangementyoukindlymadeforuswillconnectuswithsomeprospectivebuyersandbringasatisfactoryresultbeforelong. Wethankyouagainforyoutakingtroubleandwishtoreciprocateyourcourtesysometimeinthefuture.     翻譯範例 敬啟者: 感謝您五月廿日的來信,對於您的「商務機會」刊物中刊登我方的訊息,表達我方誠摯的謝意。

我們相信您為我方善意的安排,將會讓我方獲得一些有機會的買家,長久之後會有令人滿意的結果。

再次感謝您撥冗協助,希望將來有機會報答您的協助。

                商用英文書信範例(二) 【回覆議價】 Uptonowwecannotentertainyourcounteroffer. 我們至今無法接受你們的議價。

    原文範例 DearDavid, WeappreciateyourcounterofferofAugust10aboutourgoods. Asthemarketisadvancingyoursuggestedpriceisratheronthelowside.Uptonowwecannotentertainyourcounteroffer.Withreferencetothegoodsyouordered,wehavedecidedtoacceptyourorderatthesamepriceasthatoflastyear. Asourstocksarerunningshort,wewouldadviseyourorderassoonaspossible. Wetrustyouwillnowattendtothismatterwithoutfurtherdelay.     翻譯範例 親愛的大衛: 感謝您八月十日對我們產品的議價。

由於市場看好,貴公司建議的價格偏低。

我們至今無法接受你們的議價。

關於貴公司訂購商品,我們決定按去年價格接受貴公司的訂單。

因為我們的現貨逐漸短缺,我方建議您盡速下單。

我方相信貴公司會毫不延誤地關心此事件。

          商用英文書信範例(三) 【取消報價】 Weregretwearenotinapositiontoaccepttheorderattheprices. 很抱歉無法按此價格接受訂單。

    原文範例 DearSophia, WehavereceivedyourletterofJuly2. Aswagesandpricesofmaterialshaverisenconsiderably,weregretwearenotinapositiontoaccepttheorderatthepriceswequotedhalfayearago.Iamafraidwehavetomakeanewofferforyou.Inviewofthelongcontinuanceofyourpatronage,Weshalldoourutmosttodoatthelimitdespitetheenhancedcostofproduction.Pleasefindtheattachedpriceslistandourbestofferforourproducts. Wehopeyouwillbesatisfiedwithourquotation.     翻譯範例 親愛的蘇菲亞: 我們已經收到您七月二日的信件。

由於工資和原料價格大幅度上漲,很抱歉無法按我方半年前所報價格接受訂單。

有鑑於貴公司長期持續的惠顧,雖然生產成本提高,我方仍將盡力以限價成交。

請參考附件價格表和我們所提供最優惠的產品價格。

我們希望貴公司能對我們的報價感到滿意!           商用英文書信範例(三) 【代理權談判】 WerecommendourselvestoactasyoursoleagentforyourcamerainTaiwan. 我方自我推薦作為貴公司相機在台灣的獨家代理商。

    原文範例 DearSirs, BCQisareliablecompanywithwideandvariedexperienceinthelineinTaiwan. Havinghadanexperiencedstaffofsalesrepresentativesandmanyexcellentshowrooms,werecommendourselvestoactasyoursoleagentforyourcamerainTaiwan.EnclosedisourAgencyContractNo.278indetail. Thankyouforyourtime,andwearelookingforwardtohearingyourreplyassoonaspossible.     翻譯範例 敬啟者: BCQ公司為一家在台灣信譽可靠的公司,在此行業擁有豐富的經驗。

我們擁有經驗豐富的銷售人員和許多一流的陳列室,我方現今自我推薦作為貴公司相機在台灣的獨家代理商。

請詳見附件編號278代理權合約明細。

感謝您的撥冗,我方期待盡快得到您的回覆。

            商用英文書信範例(四) 【財務信譽諮詢】 Anyinformationyoumaygiveuswillbeheldinabsoluteconfidence. 任何您所提供的資訊絕對會私下地進行。

    原文範例 DearSir, OPCCo.,whohasrecentlyproposedtodobusinesswithus,hasreferredustoyourbank. Weshouldfeelverymuchobligedifyouwouldinformuswhetheryouconsiderthemreliableandtheirfinancialpositionstrong,andwhethertheirbusinessisbeingcarriedoninasatisfactorymanner. Anyinformationyoumaygiveuswillbeheldinabsoluteconfidenceandwillnotinvolveyouinanyresponsibility. Weapologizeforthetroublewearegivingyou.Anyexpensesyoumayincurinthisconnectionwillbegladlypaiduponbeingnotified.     翻譯範例 敬啟者: OPC公司最近要求和我方能有商業往來,對方指示我方向貴銀行查詢。

貴銀行如能提供我方,有關於此公司是否為一值得信賴的公司、對方財務是否健全、對方業務資格是否符合等事項,我方將不勝感激。

任何您所提供的訊息將完全在秘密中進行,無須貴銀行擔負責任。

對於所造成的困擾我方感到很抱歉,任何因此而發生的費用,經正式通報後,我方將會願意支付。

            商用英文書信範例(五) 【拒絕對方提出的合作計畫】 Weregrettoinformyouthatwearenotinapositiontoenterintobusinessrelationswithanyfirms. 我們很遺憾地通知您,我們無法和其他公司洽談商務事宜。

    原文範例 DearSirs, ThankyouforyourletterofMay4proposingtoestablishbusinessrelationsbetweenourtwofirms. Muchasweareinterestedindoingbusinesswithyou,weregrettoinformyouthatwearenotinapositiontoenterintobusinessrelationswithanyfirmsinyourcountrybecausewehavealreadyhadanagencyarrangementwithGoGoTradingCo.,Ltd.inTaiwan.Accordingtoourarrangementonlythroughtheabovefirm,canweexportourproductstoTaiwan. Underthecircumstances,wehavetorefrainfromtransactingwithyouuntiltheagencyarrangementexpires.Yourletterhasbeenfiledforfuturereference. Thankyouagainforyourproposalandyourunderstandingofourpositionwillbeappreciated.     翻譯範例 敬啟者: 感謝您五月四日來函欲和我方建立雙邊商務關係。

儘管我方對於和貴公司建立商貿關係非常有興趣,我們卻必須遺憾地通知您,因為我方已和台灣的GoGo有限公司有代理協議,所以我方無法和任何在貴國的公司有商務關係。

根據協議,我方惟有透過上述公司才得以出口我方產品至台灣。

在此情形下,我方必須抑制與您的合作直至協議到期為止。

貴公司的信件已被存檔以備將來的合作可能。

再次感謝您的提議,您能考慮我方的立場將使我方感激不盡。

            商用英文書信範例(六) 【久未接獲訂單】 WehavenotreceivedyourordersincelastOctober. 自從去年十月我們就沒有接獲您的訂單。

    原文範例 DearChris, WehavenotreceivedyourordersincelastOctober.Weneedtofindoutwhatthetroublehasbeen.Wasourservicenotsatisfactorytoyou?Ordidwedosomethingwrong? Itisourpolicytorenderthebestservicetocustomers.Youhavealwaysbeenconsideredasoneofourregularcustomers,foryouhavegivenusremarkablepatronage.Weneedyouandwedonotwanttoloseyourbusiness.Wehopetohavethepleasureofservingyouagainsoon. Yourkindreplywillbemuchappreciated.       翻譯範例 親愛的克裡斯: 自從去年十月我們就沒有接獲您的訂單,我們需要查明發生了什麼問題。

是我們的服務您不滿意或是我們做錯了什麼事? 提供服務給我們的客戶是我們的宗旨。

因為貴公司出眾的業績,被視為是我們長久以來的老客戶。

我們需要也不想失去貴公司的生意。

我們希望還有機會為您服務。

您的善意回覆,我們將不勝感激。

          商用英文書信範例(七) 【確認合約】 Pleasecheckallthetermslistedinthecontract. 請您檢查一下合約的所有條款。

    原文範例 Jeff, I'mgladthatwe'veagreedontermsoftheagencyafterthepastfourmonths. EnclosedisourAgencyContractNo.278induplicate,acopyofwhichpleasesignandreturntousforourfile.Pleasecheckallthetermslistedinthecontractandseeifthereisanythingnotinconformitywiththetermsweagreedon. CanyouspeedupthecontractandletushaveitnextFriday?yourspecialattentiontothiswillbehighlyappreciated.     翻譯範例 傑夫: 很高興在過去四個月中,我們就代理權一事取得了一致的意見。

茲附上我方代理權編號278號合約,一式兩份,請署簽其中一份,並將它寄回我方存檔。

請您檢查一下合約的所有條款,看看是否與我們達成協議的條款有不相符的地方。

你們能不能加快簽訂合約的速度,下星期五就給我們呢?承蒙特別關照此事,我方將不勝感激。

          商用英文書信範例(八) 【取消訂單】 Weregretthatwehavetocancelourorder. 很抱歉,我們不得不取消訂單。

    原文範例 DearOliver, Thankyouforyourarrangement.Wehavereceivedyourgoodsyesterday.ButI'msorrytosaythisqualityisnotsosatisfactory. Iwouldsaythatitwasunwiseofyoutosupplysuchunqualifiedgoods.Weregretthatwehavetocancelourorderbecauseoftheinferiorqualityofyourproducts. Forallconsequencesarisingfromcancellation,Weconsiderthatyouareallheldliable. Werecommendthismattertoyourpromptattention.     翻譯範例 親愛的奧利維: 謝謝您的費心安排。

我們昨天已經收到您的商品。

但是很遺憾,這個品質不太令人滿意。

我只能說您所提供不符合規格的商品是非常不明智的。

很抱歉,由於貴公司產品品質低劣,我們不得不取消訂單。

我方認為貴公司對於取消訂單所引起的一切後果,應負全責。

我們建議您立即針對此事回覆。

          以上商用英文書信範例, 有沒有發現句型、用法都有跡可循, 撰寫商用英文書信沒有想像中如此複雜。

文章標籤 商用英文書信 英文 全站熱搜 創作者介紹 迦融 快融化了 迦融發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:偶像明星上一篇:英文口說練習推薦法 ▲top 留言列表 發表留言 熱門文章 最新文章 最新留言 我的好友 文章精選 文章精選 2016九月(1) 2015九月(1) 所有文章列表 文章搜尋 新聞交換(RSS) 誰來我家 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?