【用英文怎麼說】貨比三家、撿便宜、打折等八個購物常見用法

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

bargain 當作名詞的意思是便宜的商品,. 而bargain hunting就是專門尋找便宜商品,. 並且是「主動」去尋找,. 經常會搭配動詞“go”,變成固定 ... 首頁▶主題類▶TableofContentsshoparound貨比三家bargainhunting撿便宜windowshopping只逛不買rip-off價格(不合理)過高的商品slashprices大幅降價onatightbudget預算有限overpriced價格過高的…percentoff打……折你也愛逛街、愛購物嗎?那你知道貨比三家的英文是什麼嗎?你知道expensive不能和price/fee/rent等字一起使用嗎?擅長購物的你,也要會使用購物相關英文用法!今天Engoo要教你八個有關購物的常見用法~-shoparound貨比三家shoparound的意思是多比較幾家店的價格、品質,也就是貨比三家之意,如果你要說貨比三家以得到什麼東西,則可以搭配介系詞“for+名詞”,整個片語就是shoparoundfor+名詞並且這裡的名詞經常使用:better/thelowest/thebest+price/rate/deal/bargain/buy【例句】Ifyouhaveenoughpatiencetoshoparound,youcouldprobablygetthetotebagatamuchlowerprice.如果你有足夠的耐心貨比三家的話,你可以用更便宜的價格買下那個托特包。

【例句】Weshoppedaroundforabetterprice.我們貨比三家尋找更好的價格。

-bargainhunting撿便宜bargain當作名詞的意思是便宜的商品,而bargainhunting就是專門尋找便宜商品,並且是「主動」去尋找,經常會搭配動詞“go”,變成固定用法“gobargainhunting”。

此外,如果是說「撿便宜的人」,則會說是“bargainhunter”。

【例句】Iamwonderingifitisworthgoingbargainhuntingthistime.我在思考這次是否值得去撿便宜。

【例句】BargainhunterswouldnotmissourThanksgivingsales.撿便宜的人絕對不會錯過我們的感恩節折扣特賣。

-windowshopping只逛不買當你在逛街的時候,只看商店櫥窗裡的東西,卻不打算進去購買,就是典型的“windowshopping”。

windowshopping並沒有褒貶之意,它的褒貶都是上下文帶來的。

同時,也可以搭配動詞“go”,變成固定用法“gowindowshopping”。

和上一個介紹的bargainhunting一樣,如果要形容只逛街不消費的人則是“windowshopper”。

【例句】JeremyenjoyedwindowshoppinginXinyiDistrict.Jeremy很享受在信義區只逛不買。

【例句】Asawindowshopper,Iwouldspendacoupleofhourswindowshoppingbutbuynothing.作為一個只逛不買的人,我會花上幾個小時逛街,但什麼也不買。

-rip-off價格(不合理)過高的商品ripoff當作片語的時候,可以是「撕掉、扯開」,但ripoff更常見的是另外一個意思「敲竹槓、剝削、敲詐」,ripoff意思近似於單字“overcharge”,而被敲竹槓則要把片語改成被動語片:“berippedoff”。

而rip-off就變成名詞,是一個口語用法,意指那些價格過高,根本像敲人竹槓的商品。

【例句】Youshouldnotgotothestore;theyjustrippedcustomersoff.你不應該去那家店,他們只是在敲消費者竹槓。

【例句】Itisjustarip-offwiththeunreasonableprice.那只是一個價格不合理的高價商品。

-slashprices大幅降價slash當動詞時,一個意思是「(用尖銳的東西)劈、砍」,另個則是「大幅削減、減少」,且常用於錢或工作。

slashprices就是指大幅度降價。

【例句】Duetotheanniversarysales,everycounterinthedepartmentstoreslashesitsprices.因為週年慶,百貨公司的專櫃紛紛大幅降價。

-onatightbudget預算有限“onatightbudget”是指預算較少、資金有限,並且tight可以替換成onasmall/shoestringbudget【例句】Wealsohavethespecialsetforfamiliesonatightbudget.我們也有推出適合預算有限家庭的特別組合。

【例句】HansandMollystartedtheirearringe-commerceonasmallbudget.Hans和Molly以很少的預算開始他們的耳環電商生意。

-overpriced價格過高的overpriced是指「價格過高的」,超過商品或服務該有擁有的價格,也就是所謂的「貴得很不值得」的意思。

說到價格高,你應該也會想到單字“expensive”,接下來就讓我們複習一組「昂貴的」相似詞,並且我們簡單為你標注了他們大致的區別:expensive昂貴的(後面不能接rent/fee/price/cost)high昂貴的(常常後面接rent/fee/price/cost)pricey昂貴的(口語)costly昂貴浪費錢的exorbitant非常昂貴的overpriced昂貴且不值得的【例句】Afterreceivingthelatestdesignerbag,Ithoughtitwasoverpriced.在收到最新款的名牌包之後,我覺得它貴得很不值得。

【例句】Inmyopinion,thenotebookisoverpricedratherthanvaluable.在我看來,這台筆電貴得很不值得,一點都沒有它該有的價值。

-...percentoff打……折打折這麼簡單,為什麼我們還要特別介紹“...percentoff”的用法?因為在中文裡面,我們常說的「打八折」、「打六折」,意思是你只要付原價的八成、原價格的六成;但在英文裡面,“80percentoff”是指原價格80%都不用付,你只要付原價格的兩成就好,這恰好跟中文完全相反。

簡單來說:90percentoff→一折(最優惠)70percentoff→三折50percentoff→五折20percentoff→八折-今天介紹了八種在購物的時候,你可能會用到的單字片語,但在實際情境當中,一定還有更多你說不出口的狀況,如果你還有想知道的情境,直接和Engoo老師詢問最快速!註冊會員送一堂正式課程參考資料ThomasBooth.2018.VocabularyBooksForEnglishLearners.LearnEnglishTeam.[Online].[Accessed26June2021].Availablefrom:https://www.learnenglishteam.com/vocabulary-books-for-english-learners/文/許湘其分享:相關文章【主題單字】你也在投資嗎?Engoo教你金融市場常見英文用語!主題單字【主題單字】購物狂必備!免運、預購、現貨等常見網購英文主題單字【主題單字】經濟成長、通貨膨脹該怎麼說?教你實用的經濟學相關單字!主題單字送你Premium試聽註冊立即領取



請為這篇文章評分?