到銀行「存錢」不是save money,「做自己」不是do myself ...
文章推薦指數: 80 %
到銀行「存錢」不是savemoney,「做自己」不是domyself!不能直譯的4個動詞 到銀行「存錢」不是savemoney,「做自己」不是domyself!不能直譯的4個動詞 2020-10-05T06:27:47+0800 2018-01-15T17:19:00+0800 https://cdn.bnextmedia.com.tw/mt/images/mt-192x192.png 經理人Managertoday 世界公民文化中心 https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/albu
延伸文章資訊
- 1到銀行「存錢」不是save money,「做自己」不是do myself ...
英文裡還有哪些直譯就會講錯的動詞,一次學起來:
- 2存錢不是「save the money」:十個常受中文混淆的搭配詞 ...
6. 存錢到銀行. (X)save the money (O)deposit some money in the bank. 在英文裡,save money是省錢的意思 ...
- 3存錢英文怎麼說?拒絕再當月光族!每個月到底要存多少錢?
提到存錢、儲蓄,一般都會使用save money,但其實還有許多實用的片語可以運用:. 想為了特定活動存錢,可以說put aside,例如: We're putting aside 5,000 ...
- 4去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次 ...
Save是儲蓄、留著不用的意思,所以save money是省錢,把錢存到銀行是一個動作,用deposit。 三個月英文脫胎換骨的一對一,請按此.
- 5去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次看
以為do myself是「做自己」,因為中文「做」直譯成「do」。而英文裡說做自己, ...