Chioulaoshi Weblog | 邱老師部落格

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Chioulaoshi Weblog. 邱老師部落格. 翻译的限制. 主对以弗所教会的赞许:. 启示录2:2-3 2我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。

ChioulaoshiWeblog 翻译的限制 December12,2021at1:41am ·Filedundergreek ·TaggedLimitationsintranslation 主对以弗所教会的赞许: 启示录2:2-32我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。

你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。

3你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

这两节经文中,有三对词汇是相关的,原文是同一个字或同根字。

翻译要怎么处理呢? 三对之中,相关性最容易表达的是「忍耐」,大多数译本都能用相同词汇翻译,所以很容易知道原文是同一个字ὑπομονή。

第二对和合本译为「容忍」与「劳苦」,你大概很难想到原文其实是同一个字βαστάζω吧?其实两处都有「忍」的角度,所以若要把相关性表达出来,可以译为「容忍」与「忍受」——虽然前者是不要「忍」,不容忍恶人,后者是要「忍」,忍受艰苦。

第三对原文是同根字,「劳碌」(κόπος)是名词,「乏倦」(κοπιάω)是动词。

动词κοπιάω有时意思确实是「劳碌」,例如野地的花「也不劳苦、也不纺线」(太6:28)。

但是它有时意思是「乏倦」,例如耶稣与井边妇人谈话是「因走路困乏,就坐在井旁」(约4:6)。

两种意思之间的关连不难理会,很劳碌就会乏倦嘛! 最后这一对词汇的相关性就很难在翻译上表达出来,我看到的中英文译本都无法做到。

看不出相关性会有什么损失吗?或许你会错失,当主称赞以弗所的行为,第一个列出的是「劳碌」做主工,最后一个是「没有劳碌到倦了、想放弃了」,头尾紧扣的重要性。

结论,翻译再好也有它一定的限制。

若上帝给你机会学习原文,何不感恩领受?给自己一个新年新计划吧! Permalink LeaveaComment 教师节快乐! September28,2021at8:45am ·Filedunderministry 刚刚收到一封学生邮件: 悟了,谢谢老师指点,我今天才明白什么叫做「仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后。

夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼」感恩感恩~ 呵呵,第一次被人引用古文称谢,觉得新鲜! 事情的来龙去脉是这样的。

前后三天之久,我和这位学生一直在一份希腊文习题上来来回回。

其中有一题,他每次订正回来的答案,都被我骂一顿,没有做对,退回重做。

直到今天下午,他回覆:「我不知道了,绝望哇~」 我在为他详细讲解之前,先把他称赞一番: 太好了!我等了好久,终于等到你这句话:「我不知道」!我不是讽刺你,而是真的称赞你喔!为什么呢?孔子说的:知之为知之,不知为不知,是真知也!你能说出「我不知道」,表示你是真正有学问的!真有学问的人,不是什么都知道(天下根本没有这种人),而是清楚自己知道什么、不知道什么!为什么先前我对你有点「凶」?因为我发现你常常仗着一点小聪明、小本事就自以为知道很多。

明明不懂的也讲得仿佛都懂!可能因为年轻气盛就是这样吧?所以我「凶」你、「戳」你,要杀杀你的锐气!这题学生应该是说不出理由的,因为我还没教过啊!但是我要你们自己说出「我不知道理由」,而不是乱编理由,自以为知道。

这位学生是廿多岁的年轻人,信主时间也不久。

我对他很严格,是看到他很有潜力,也相信他接受得了。

看到他的回信,我想我是对的😊 突然想到今天是台湾的教师节,特此留文纪念! Permalink LeaveaComment 声音是工具 September5,2021at10:02pm ·Filedunderministry,Wright ·Taggedtoolofvoice 今天看到有人分享,他在手机上收看N.T.Wright的影片,他三岁的小儿子在旁听到就问:IsthatGod? 莞尔一笑的同时,其实心里颇为赞同,赖特的baritone真是好听!我不知道别人,但是对我自己,讲员的声音是很有影响的,声音好听,信息就容易听得进去,否则⋯⋯ 老王卖瓜一下:我的声音也被称为好听。

我的网上希腊文影音教材,很多学生说「老师声音好好听」,牧长们说「这是上帝给妳的恩赐」。

不过那是我四十出头时制作的,现在六十多岁了,声音已苍老许多😢——感谢主能用我壮年时的声音培育祂的国度精兵! Permalink LeaveaComment 文法语态不见得反映「事实」 March30,2021at11:49am ·Filedundergender,greek,Hebrew,Voice 在今天提倡男女平等的时代,我们用同一个动词来述叙男女的同一个行为,似乎是很正常的。

例如:某小姐与某先生「结婚」,某先生与某小姐「结婚」,无论主词是男性女性,动词「结婚」是一模一样的。

但是以前呢?中文是某小姐「嫁」某先生,某先生「娶」某小姐,动词是不同的。

古典希腊文是用同一个动词,但是语态不同。

男人「结婚」用主动语态,女人做同一件事却要用被动语态,「被结婚」。

林前7:39「⋯丈夫若死了、妻子就可以自由、随意再嫁⋯」是的,中文译成「嫁」,希腊文是「被结婚」(γαμηθῆναι)。

结婚是如此,离婚也是如此。

男人「离婚」用主动,女人用被动,「被离婚」。

和合本圣经的译法是:男人「休」妻,女人「被休」。

路16:18「凡休妻另娶的、就是犯奸淫.娶被休之妻的、也是犯奸淫。

」太19:9「我告诉你们、凡休妻另娶的、若不是为淫乱的缘故、​​就是犯奸淫了、有人娶那被休的妇人、也是犯奸淫了。

」在上面两处经文里,男人是「休妻者」(ὁἀπολύων),女人是「被休者」(ἀπολελυμένην)。

我们可能会想,以前是男权社会,结婚也好、离婚也好,男人都是主动的,女人是被动的,这样的文法语态反映了事实啊! 不然!约瑟夫《犹太古史》里记载了莎乐美的离婚。

莎乐美就是在希律安提帕生日时跳舞后,向王求取施洗约翰的头颅,希罗底的那个女儿。

莎乐美的第二任丈夫是以土买权贵哥托巴鲁斯(Costobarus),她与他一次争吵后决定跟他离婚。

Antiquities15.259:καὶπέμπειμὲνεὐθὺςαὐτῷγραμμάτιονἀπολυομένητὸνγάμονοὐκατὰτοὺςἸουδαίωννόμους·她立刻给他送了一封终止婚姻的短信,虽然这是不合犹太律法的。

注意莎乐美是主动做离婚动作的,她递出「休书」,她是「休夫者」,但是文法还是用被动的(ἀπολυομένη)。

所以这个被动语态完全没有反映她是主动者的事实。

更有意思的是,「犯奸淫」这同一件事,男女的表达也是不同的。

利未记20:10七十士译本ἄνθρωποςὃςἂνμοιχεύσηταιγυναῖκαἀνδρός,ἢὃςἂνμοιχεύσηταιγυναῖκατοῦπλησίον,θανάτῳθανατούσθωσανὁμοιχεύωνκαὶἡμοιχευομένη.凡与有夫之妇行淫的,或与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。

律法的文字显然假设男人是主犯:他去和「有夫之妇」或「邻舍之妻」行淫。

但是行淫这事必定涉及两方——这是行淫、不是强奸——这动词用关身语态(μοιχεύσηται),也表达了相互关系(reciprocal)。

可是行淫的双方,「奸夫」(ὁμοιχεύων)在文法上是主动的,「淫妇」(ἡμοιχευομένη)是被动的。

这文法反映「事实」吗? 希伯来文就没有这种区别,利未记20:10的「奸夫」与「淫妇」都用主动分词,只是一个阳性、一个阴性。

如果男性主动、女性被动这种表达是希腊文才有,希伯来文没有的现象,那它怎会反映「事实」呢? 当然,语言是会改变的。

到新约时代,古典希腊文「嫁」「娶」的明显区别已经渐渐消逝。

所以,尽管在上述所引的例句里,马太和路加都延用这种男女有别的文法,马可却决定不加理会: 可10:12「妻子若离弃丈夫另嫁、也是犯奸淫了。

」καὶἐὰναὐτὴἀπολύσασατὸνἄνδρααὐτῆςγαμήσῃἄλλονμοιχᾶται. 这位女性「离婚」(ἀπολύσασα)丈夫、「结婚」(γαμήσῃ)他人,都是用主动写的。

我们可以因此轻率断言,马可讲的是主动休夫的女人,而马太和路加讲的是被休的女人吗? 总之,想借此文提醒大家,文法语态不见得是反映「事实」,不少只是约定成俗的表达法罢了。

Permalink LeaveaComment 妇女节快乐 March9,2021at4:37am ·FiledunderHebrew,reading ·TaggedHappyWomen'sDay 昨晚的希伯来文读经班,正好读到上帝造女人一段。

我们注意到,创世记第一章描述上帝的创造时,用的动词是「创造」(בָּרָא)或「做」(עָשָׂה),比较抽象。

但是到第二章,用的动词就具体有画面得多了。

创2:7说上帝造男人,用的动词是「塑造」(יָצַר),这是陶匠塑造陶气的图画。

而2:22说到造女人的时候,用的动词是「建筑」(בָּנָה),这次是建筑师的图画。

为什么用不同的图画表达?猜想是造男人时,用的材料是尘土,所以陶匠捏泥土的画面很适合。

而造女人时,用的材料是肋骨,坚硬得多,适合建筑物的意象⋯⋯总之,想起来挺有意思! 昨天欣逢妇女节,收到好几位学生和朋友的贺节讯息。

我的回覆都大同小异:是的,女人伟大,不让须眉😊 Permalink Comments(2) 新年度的读经班计画 December26,2020at8:04am ·Filedunderministry ·TaggedOnlineReadingClasses 岁末年终通常是筹划新年度事工的时候。

我们打算明年开设三个不同的网上原文读经班: 周六希腊文读经班:合并现有的两班,继续读使徒行传周一希伯来文读经班:读创世记周四七十士译本读经班:与周一班同进度,以比较马索拉抄本的希伯来文与七十士译本的希腊文 同学们可以选择参加任​​何一班、其中两班、或三班都参加。

目前每班都已有8~10人左右。

我个人对这个新年新计画相当期待。

你的新年新计画是什么呢?有没有兴趣参加我们呢? 愿恩待众人的主在新的一年继续引领与祝福! Permalink LeaveaComment 幽默新译 November26,2020at1:08pm ·Filedunderhumor ·Taggedhumor 出埃及记34:30 וַיַּ֨רְאאַהֲרֹ֜ןוְכָל־בְּנֵ֤ייִשְׂרָאֵל֙אֶת־מֹשֶׁ֔הוְהִנֵּ֥הקָרַ֖ןעֹ֣ורפָּנָ֑יווַיִּֽירְא֖וּמִגֶּ֥שֶׁתאֵלָֽיו׃ 「发光」(קָרַן)发音接近corona,所以新译: 亚伦和以色列众人看见摩西看哪,冠状病毒在他脸上他们就害怕,与他保持社交距离 Permalink LeaveaComment 按着上下文理解「合神心意」 October7,2020at6:32am ·Filedunderexegesis ·TaggedAfterHisHeart 今天偶然听到惠顿研究院旧约教授华尔顿(JohnWalton)的Podcast,再次谈到上下文的重要,所举例的经文是撒母耳记上13:14。

现在你的王位必不长久.耶和华已经寻着一个合祂心意的人、立他作百姓的君、因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。

~撒上13:14 我们常常是从道德的、灵修的角度来理解「合神心意」,认为这种经文是要劝勉我们追求做一个合神心意的人。

但是从道德与灵命角度,大卫实在算不得什么典范。

曾有犹太拉比说,十诫中的九诫,大卫都犯了。

我们应当按照上下文来理解「合神心意」,「合⋯心」这样的字眼组合还出现在耶利米书3:15。

我也必將合我心的牧者、賜給你們.他們必以知識和智慧、牧養你們。

~耶3:15 上帝说的乃是祂选择君王的标准,对比的是人选择君王的标准。

大卫是合乎祂标准的君王,扫罗是合乎人标准的君王。

注意经文本身没有告诉我们上帝的标准是什么。

顺带一提,这在古代文献中是常见的论述方式,每个君王都自称是上天所设立,是按上天标准所拣选而登上宝座的。

所以这里重点不是要讲大卫是多么敬虔的人,重点是要指出:拣选君王乃是上帝做的。

大卫毫不完美,他将搞砸很多事,上帝都知道,尽管如此,上帝拣选他来完成祂的计画。

上帝今日也拣选我们,绝不是因为我们的灵命如何「合神心意」了,而是祂以合祂自己心意的标准拣选我们。

我们可以问:祂的标准是什么,我们怎么可能合格?或者我们可以俯伏感恩,谢谢祢愿意使用不配的我! Permalink LeaveaComment 暑期密集希腊文 September4,2020at10:48pm ·Filedundercancer,greek 这个暑假临时受邀在卫理神学院教了三周的密集希腊文,今天完满结束。

我宣布全班都会及格(有一位其实不及格,但我答应给她后续恶补,卫理教务主任说可以暂时成绩空白,等我觉得她合格了再给成绩,所以我假设她也会及格,只是会延后一点),他们都好开心,有些人大概担心了好久,只是不好意思问,现在重担卸下,笑容满面。

两位同学接受了我的邀请,将参加我们网上希腊文读经班。

想到三周前他们连字母都不认得,三周后就要和许多有十年读经火侯的人一起用原文读经,我都开始觉得自己真厉害,简直是神迹创造者呢:) 其中一位对我特别感激,因为她原先完全没有文法基础(我是后来才知道,现在年轻一代的教育,学校是不教文法的),今天最后一堂课,她多次提到她第一周有多沮丧,觉得肯定学不下去,没想竟能被我从零训练到现在够格参加原文读经班⋯⋯真的,才三周,但变化何止天壤? 这三周背后有许多人为我代祷,上帝都一一垂听了,我还在化疗中的身体,不但承受得住密集课程的体力要求,而且每天都满有喜乐,容光焕发。

密集课程前我刚结束上回合的化疗,现在课程一结束,下周又要回医院接受最后一回合(第八回合)化疗。

无论在医院、在教室、在哪里,主恩够用,感谢主,也感谢我的代祷勇士! Permalink LeaveaComment 可爱的祷告 March6,2020at10:03pm ·Filedundercancer,prayer 这周开始化疗。

乳癌第二期。

正逢大斋节期,自勉一起经历主耶稣的苦难,愿今年复活节时也一起经历祂的复活。

住院期间,牧灵部关怀师张修女来探视,说要为医生、护士、化疗药物祷告,要告诉自己细胞说:「药物来了,赶快躲开,这不是要给你们的」,对癌细胞说:「你们可以走了」,好可爱! Permalink LeaveaComment OlderPosts» Pages About BooksonAmazon Archives December2021 September2021 March2021 December2020 November2020 October2020 September2020 March2020 October2019 August2019 July2019 March2019 January2019 December2018 November2018 October2018 September2018 July2018 June2018 May2018 April2018 March2018 November2017 October2017 August2017 March2017 February2017 December2016 November2016 October2016 September2016 August2016 July2016 June2016 May2016 April2016 March2016 February2016 January2016 October2015 July2015 May2015 April2015 March2015 February2015 January2015 November2014 September2014 July2014 June2014 May2014 April2014 February2014 January2014 December2013 July2013 February2013 January2013 October2012 September2012 April2012 March2012 December2011 October2011 September2011 August2011 July2011 June2011 May2011 April2011 March2011 February2011 December2010 November2010 June2010 May2010 April2010 March2010 February2010 January2010 December2009 November2009 October2009 September2009 August2009 July2009 June2009 May2009 April2009 March2009 February2009 January2009 December2008 November2008 October2008 September2008 August2008 July2008 June2008 May2008 April2008 March2008 January2008 December2007 October2007 September2007 RecentPosts 翻译的限制 教师节快乐! 声音是工具 文法语态不见得反映「事实」 妇女节快乐 Categories Apocrypha application bible biblioblog cancer children church culture eschatology exegesis faith fasting gender GeneralEpistles God gospel Grammar greek Hebrew heresy humor hymn imitation intertextual JVG law manuscript media Middle/Passive ministry NIDNTTE NPP offense perseverance politics prayer punctuation reading resource Revelation Schweitzer Septuagint sports Suffering Techissue thanksgiing translation Two-Age Uncategorized vocabulary Voice woman works Wright CreateafreewebsiteorblogatWordPress.com. ChioulaoshiWeblog BlogatWordPress.com. Follow Following ChioulaoshiWeblog Signmeup AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow. ChioulaoshiWeblog Customize Follow Following Signup Login Reportthiscontent ViewsiteinReader Managesubscriptions Collapsethisbar   LoadingComments...   WriteaComment... Email(Required) Name(Required) Website



請為這篇文章評分?