睡美人童話故事(中英文對照)丨HiTutor線上英文

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

想哄小朋友入睡,說個床邊故事是不錯的方法喔!童話故事『睡美人』中英文對照文章,培養小朋友想像力及創造力,還有英文聽力… Hi家教-線上英文-口說及聽力訓練專家 Welcome...Hi家教線上外語 ‧Home ‧ 企業方案洽詢 ‧ 付款方式 ‧ 我要選課 ‧ 人才招募 ‧ FAQ   程度測試預約專線 服務時間:週一至五AM9:00~PM23:00                 週六至日AM9:00~PM21:00  Hitutor客服ID:@hitutor :live:hitutor-info :1272697044  :[email protected] 廣州電話 0086-20-88525953 服務時間: 週一至日AM9:00~PM22:00 微信客服帳號: Hitutor-CS   帳號: 必填。

填入EMail。

密碼: 必填。

  24小時可選課!每週四、五、六21:30 開放最新課表!   試讀說明│課堂英文常用語│試讀小提醒│ 企業團體│企業方案洽詢│教育訓練│ 其它服務│班級口語檢測服務│遊留學│ 雅思授權報名中心│官方報名系統│ 翻譯服務│文件翻譯│口譯服務│ 上課須知│學員公約│Skype使用指南│                    │上課前環境準備│   技術支援│錄音軟體使用│速度頻寬測試│               │Ipad/Iphone錄音軟體使用│                 │訊息平台使用說明│   Skype軟體│Windows│MacOSX│行動│                 │回英語資源首頁│ 睡美人童話故事(中英文對照)  AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandaQueen.Theywereveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn.   "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter. "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen.   "Howmanyaretherenow?"askedtheKing.   "Twelveorthirteen,"saidhiswife."Sendtheinvitations.We'llsoonfindout."   Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations.Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead.Noinvitationwassent.Thedayofthechristeningwassunnyandbright.ThePrincesswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts.  從前從前,遙遠的王國住了國王和皇后,正開心地迎接他們第一個誕生的女兒,決定舉行一個大型宴會。

他們決定邀請所有的仙女們,讓她們為他的女兒送來善良美好的祝願。

他的王國裡一共有十三個仙女,然而他們發了12張請帖,第13個仙女失聯已久被認為已不在世上而未發邀請函給她。

受洗的這一天陽光普照,小公主也被命名為”布萊爾.蘿絲”,接著仙女們開始為小公主祝福。

  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst.   "Sheshallbewise,"saidthesecond.   "Sheshallbegood,"saidthethird.   "Sheshallbekind,"saidthefourth. “她將擁有美麗。

”第一個仙女送出祝福。

“她將擁有智慧。

”第二個仙女送出祝福。

“她將擁有善良。

”第三個仙女送出祝福。

“她將擁有仁慈。

”第四個仙女送出祝福。

  Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose.Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark.AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen.   Itwasthethirteenthfairy.   "whywasn'tIinvitedtothechristening?"shescreamed.   Shewasfuriousatbeingleftout.   "Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings.Well,here'smineforthePrincess.Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie." 當第十一個仙女剛剛為她祝福之後,室內突然一片黑暗,第十三個仙女,也就是那個沒有被邀請的仙女走了進來,她對沒有被邀請感到非常憤怒,她要對此進行報復,要獻上她惡毒的咒語。

所以她進來後就大聲叫道:“國王的女兒在十六歲生日時會被一個紡錘弄傷,最後死去。

”   Anotherflashoflightandthefairywasgone.   "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing."Whatcanwedo?"   TheQueenwasintears.   Thetwelfthfairysteppedforward.   ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid."Thefairy'scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle.Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents. 一陣閃光之後第13個仙女消失了,所有在場的人都大驚失色。

可是第十二個仙女還沒有獻上她的禮物,便走上前來說:“這個兇險的咒語的確會應驗,但公主能夠化險為夷。

她不會死去,而只是昏睡過去,而且一睡就是一百年。

”大廳裡一陣騷動,每個人都在討論這個詛咒。

   ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed.Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned.   Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl.Allwhometherwereenchantedbyher.   Eventually,thebadfairy'swishwasforgotten.Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder.Andthefairywasnotheardofagain. 國王為了不使他的女兒遭到那種不幸,命令將王國裡的所有紡錘都收上來,又把它們全部銷毀。

隨著時間的流逝,女巫師們的所有祝福都在公主身上應驗了:她聰明美麗,性格溫柔,舉止優雅,真是人見人愛。

最後,壞心仙女的詛咒漸漸被遺忘,所有的紡錘也都被銷毀,壞心仙女也沒再出現過。

  Andso,onBriarRose'ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit.TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess.   BriarRosewaswanderingaroundthepalace.Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent.Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring.   "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid.Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace.  但恰恰在她十六歲的那一天,國王和王后都不在宮裡,這一天要為公主舉辦一個盛大的生日派對。

公主單獨一個人在宮裡到處穿來穿去,其他人都忙著準備這場宴會,公主大小房間都看完了,最後,她來到了一個古老的宮樓。

  Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere.Thebaseofthetowerwasinacorridor.Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor.Thekeywasontheoutside.   "It'sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey."There!It'sopen!"   Stairsledupthetowerinfrontofher.Shebegantoclimbthem.   Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace.   "HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing.   "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall.Somebodymustknowwheresheis."   Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing.   "Shemustbefound,"saidtheQueen."Iftheprophecyistocometrue,todayistheday."   Asearchofthepalaceandthegroundsbegan.    Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor.Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen.   "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess.Thensheheardastrangewhirringsound.Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore.   Shepushedthedooropenandwentintotheroom.There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel.Behindherwasanenormousbed.   Thewheelwasmakingthenoise.   "Whatareyoudoing?"askedBriarRose."Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?"   "Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?"   "Oh.mayI?"askedBriarRose.   Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround.Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger.Shefelltothefloorinadeepsleep.Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed. 宮樓裡面有一座很狹窄的樓梯,樓梯盡頭有一扇門,門上插著一把金鑰匙。

當她轉動金鑰匙時,門一下子就彈開了,一個老太婆坐在裡面在忙著紡紗。

公主見了說道:“喂!老媽媽,您好!您這是在幹什麼呀?”“紡紗。

”老太婆回答說,接著又點了點頭。

“這小東西轉起來真有意思!”說著,公主上前也想拿起紡錘紡紗,但她剛一碰到它,立即就倒在地上失去了知覺,以前的咒語真的應驗了。

   Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep.Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting.Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup.Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty.   TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall.Theguardsfellasleepattheirposts.ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace.   Eventhefliesfellasleeponthestablewalls.Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens.Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase.  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking.Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken.   Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess. 然而,她並沒有死,只是倒在那裡沉沉地睡去了。

國王和王后也跟著睡著了;馬廄裡的馬,院子裡的狗,屋頂上的鴿子,牆上的蒼蠅,也都跟著睡著了;甚至連火爐裡的火也停止燃燒入睡了;燒烤的肉不炸響了;廚師此刻正抓住一個做錯了事的童工的頭髮,要給他一耳光,讓他滾出去,他們兩個也定在那兒睡過去了。

所有的一切都不動了,全都沉沉地睡去。

  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld. 不久,王宮的四周長出了一道蒺藜組成的大籬笆,年復一年,它們越長越高,越長越茂密,最後竟將整座宮殿遮得嚴嚴實實,甚至連屋頂和煙囪也看不見了。

Yearspassed,andfromtimetotimeaKing'ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof.Butnonegotthrough.ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits.   AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomeagreatlegend.Veryfewpeoplebelievedsheexisted.  於是,關於這個王國流傳開了這樣一個傳說,一個漂亮的正在睡覺的公主的傳說,人們所說的公主其實就是國王的女兒。

從那以後,有不少王子來探險,他們披荊斬棘想穿過樹籬到王宮裡去,但都沒有成功,不是被蒺藜纏住就是被樹叢跘倒在裡面,就像是有無數隻手牢牢地抓住他們難以脫身一樣,他們最終都痛苦地死去。

   OnedayaKing'ssoncametothenearbyvillage.   "Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare."LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageInmygrandfather'sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay."   ThePrincestoppedtolisten."WherecanIfindthishedge?"heasked.   "Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman."Ifyou'regoingtotry,you'llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago."   "Ishalltry,"saidthePrince."WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom."  許多許多年過去了,一天,又有一位王子踏上了這塊土地。

一位老大爺向他講起了蒺藜樹叢的故事,說樹籬之內有一座漂亮的王宮,王宮裡有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宮及裡面的人都在沉睡。

他還說,他曾聽他的爺爺談起有許許多多的王子來過這兒,他們都想穿過樹籬,但都被纏在裡面死去了。

聽了這些,這位王子說:“所有這些都嚇不倒我,我要看玫瑰公主去!”老人勸他不要去試,可他卻堅持要去。

   ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword.Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead.Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup.Thecursewaslifting.   Thehedgeseemedtodisappearbeforehim.   Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork.Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn'tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep.EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly! 這天,時間正好過去了一百年,所以當王子來到樹籬叢時,他看到的全是盛開著美麗花朵的灌木,他很輕鬆地就穿過了樹籬。

隨著他在前面走,身後樹籬又密密地合攏了。

最後,他到達了王宮,看見大院內狗躺在那兒沉睡,馬廄裡的馬在沉睡,屋頂上的鴿子將頭埋在翅膀下沉睡。

他走進王宮內,看見牆上的蒼蠅在沉睡,廚房裡的廚師向上舉著手,似乎是要打那童工一耳光,一個女僕手裡抓著一隻黑母雞準備拔毛。

   ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom.   ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep.   "Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher."HowcanIwakeher?"   Heleantoverandgentlykissedher.   BriarRose'seyelidsflickeredandshewokeup.ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim. 他繼續向裡尋去,一切都靜得出奇,連自己的呼吸都清晰可聞。

終於,他來到古老的宮樓,推開了玫瑰公主在的那個小房間的門。

玫瑰公主睡得正香,她是那麼美麗動人,他瞪大眼睛,連眨也捨不得眨一下,看著看著,禁不住俯下身去吻了她一下。

就這一吻,玫瑰公主一下子蘇醒過來,她張開雙眼,微笑著充滿深情地注視著他,王子抱著她一起走出了宮樓。

   TogethertheywalkeddowntotheGreatHall.TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered.   Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork.   Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty.ThePrinceandBriarRoseweretobemarried.   Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealisedthelegendhadbeentrue. Thebadfairywasneverheardofagain. 此刻,國王和王后也醒過來了,王宮裡所有的人都醒過來了。

他們懷著極大的好奇心互相凝視著,似乎還不明白到底發生了什麼事情。

馬站了起來,搖擺著身體;狗兒歡跳不止,汪汪吠叫;鴿子由翅膀下抬起了頭,昂首四顧,振翅飛向田野;牆上的蒼蠅嗡嗡地飛了開去;廚房裡的火又竄起了火苗開始燒飯,燒烤的肉又吱吱作響;廚師怒吼著扇了童工一個耳光;女僕繼續給雞拔毛,一切都恢復了往日的模樣。

不久,王子和玫瑰公主舉行了盛大的結婚典禮,他們幸福歡樂地生活在一起,一直白頭到老。

  │回英語資源首頁│Top│回嗨家教(Hi家教)首頁│     HiTutor(Hi家教)線上英文、日韓德法西義越泰文免付費電話:0809-090566 手機請撥:04-37042882 海外學生請撥:886-4-37042882(台灣時間,週一至週五09:00-23:00,週六至週日09:00-21:00) 英文家教Mail預約:[email protected] Skype:live:hitutor-info HitutorLine客服ID:@hitutor │線上英文課程│商英課程│菲律賓遊學│全球海外遊學│打工渡假攻略│杜威美加留學│遊學代辦│成為老師Teacherswanted│



請為這篇文章評分?