“中饱私囊”用英语怎么说?_the - 搜狐

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——中饱私囊, 这个短语的英文表达是:. line one's pockets (以欺骗或非法手段)敛财,搞钱;中饱私囊. “中饱私囊”用英语怎么说? 2020-09-2321:25 来源:饼哥英语口语 原标题:“中饱私囊”用英语怎么说? 大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——中饱私囊,这个短语的英文表达是: lineone'spockets(以欺骗或非法手段)敛财,搞钱;中饱私囊 其实也就是老百姓常说的“把别人钱揣到自己的口袋里了” Staffatthebankhaveapparentlybeenliningtheirpocketswithmoneyfrominvestors'accounts. 很显然,银行职员一直在挪用投资者账户中的资金为自己赚钱。

Thepolicemanlinedhispocketsbytakingbribes. 那个警察贪赃受贿,中饱私囊。

Hedoesn'tcareaboutcreatingsomedigitalutopia—he'sjusttryingtolinehisownpockets. 他不在乎创造什么数字乌托邦,他就像中饱私囊。

Youcan'tblamethemforwantingtolinetheirownpockets. 你不能因为他们想中饱私囊而责备他们。

Theyareinterestedinliningtheirpocketsfirstandservingthepeoplesecond. 他们最感兴趣的是如何中饱私囊,其次才是服务于人民。

返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 饼哥英语口语 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?