「年齡問題」:連字號(hyphen) 的運用

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

當我們以英文書寫時,可能會被「年齡問題」(the “year-old” problem) 困擾。

今次《「語」您講》將會探討不同表達年齡的方式及文法,並會討論連 ... Skiptocontent ENGLISH 當我們以英文書寫時,可能不時會遇到「年齡問題」(the“year-old”problem)。

今次《「語」您講》將會探討不同表達年齡的方式及文法,並會討論連字號(hyphen)的正確運用方法。

“Simonturns21today.”(「Simon今天剛剛滿21歲。

」) HowoldisSimon?(Simon多少歲?)✅Heis21.✅Heis21yearsold.❌Heis21-years-old. 當講述一個人(即Simon)或一件物件的年齡時,我們並不會使用連字號。

換言之,如年齡放在名詞後便不會被寫成「year-old」。

“His28-year-oldbrother,James,gavehimaten-year-oldbottleofwhiskeyasagift.”(「Simon28歲的哥哥James送了一支10年威士忌給他慶祝生日。

」) 這句句子中的「28歲」和「10年」成為了形容詞,分別形容「Simon的哥哥James」和「威士忌」的年齡/酒齡。

因此,當年齡放在名詞前或當年齡被用作形容詞時便要使用連字號。

我們現在嘗試運用連字號以表達Simon的歲數:✅Heisa21-year-oldboy.(Simon是個21歲的男子。

)✅Heisa21-year-old.(Simon是個21歲的人。

)❌Heis21-year-old.❌Heis21-years-old. 注意!當運用「-year-old」來描述年齡時,我們並不會寫「years」(即年的複數)! 現在,我們再看看一樣是正確的「Heisa21-year-old.」。

當年齡被用作名詞時便要使用連字號。

以Simon28歲的哥哥James再作舉倒,我們亦可把他寫成「a28-year-old」。

“Simongoesoutwithhisfriendstoapartythatisfullof21-year-olds.”(「Simon和友人外出參與一個全都是21歲年輕人的派對。

」) 如上所述,當年齡被用作名詞時便要使用連字號。

這句句子中的「21-year-olds」所指的是一群「21歲年輕人」,所以我們需要將「a21-year-old」寫成複數「21-year-olds」。

解決「年齡問題」的其他方法 以下是一些常用的表達年齡的方式:✅Thepartyisforpeopleaged21.(這個派對是為21歲的人而設的。

)✅Thepartyisforpeopleaged21years.(同上)❌Thepartyisforpeopleaged21yearsold. 「Aged」與數字連用解作「⋯⋯歲的」,所以並不需要再加上「old」一字。

✅Simonisinhisearly20s.(Simon現在二十多歲。

)❌Simonisinhisearly20’s. 在描述大概曆年歲數時,我們並不用在數字及「s」中加上撇號。

同樣地,當描述年代時亦不需加撇號:✅Simonwasborninthe2000s.(Simon在千禧年代出生。

)❌Simonwasborninthe2000’s. 有關撇號的三大一小用法,請參閱《撇號的運用》。

總結:「Yearsold」還是「year-old」? 總括而言,決定是否在「yearold」(及其他如「weekold」和「minuteold」)中加上連字號(hyphen)取決於年齡相對於名詞的擺放位置。

當年齡放在名詞後,便不需使用連字號(即「yearold」或「yearsold」):✅Thebabyistwomonthsold.(這個嬰兒現在兩個月大。

)❌Thebabyistwo-month-old. 當年齡作為形容詞放在名詞前,便要運用連字號(即「year-old」):✅An800-year-oldcastle.(一座800年歷史的城堡。

)❌An800yearsoldcastle. 當年齡作為名詞時,便要運用連字號(即「year-old」):✅Heislyingonthefloorlikeathree-year-old.(他尤如三歲小孩般躺在地上。

)❌Heislyingonthefloorlikeathreeyearsold. EdisonTamMAMCILCL是一名中英翻譯、校對及審稿員,專門為學生、獨立非小說作家、學術研究員,以及不同規模和類型的機構組織提供語文諮詢服務。

現為英國皇家特許語言學會(CIOL)特許語言師(CharteredLinguist)及會員(Member),Edison曾在香港、倫敦和巴塞隆拿接受於商學、現代語言及應用語言學三個廣泛領域之學術培訓。

Sharethis分享:ClicktoshareonTwitter(Opensinnewwindow)ClicktoshareonFacebook(Opensinnewwindow)ClicktoshareonLinkedIn(Opensinnewwindow)ClicktoshareonWhatsApp(Opensinnewwindow)Clicktoemailthistoafriend(Opensinnewwindow)ClicktoshareonReddit(Opensinnewwindow)ClicktoshareonTelegram(Opensinnewwindow)ClicktoshareonPocket(Opensinnewwindow)Likethis:LikeLoading... Related Postnavigation ←The“Year-Old”Problem:WhenToUsea HyphenHowtoUseApostrophes:ABeginner’sGuide→ LeaveaReplyCancelreply Enteryourcommenthere... Fillinyourdetailsbeloworclickanicontologin: Email(required)(Addressnevermadepublic) Name(required) Website YouarecommentingusingyourWordPress.comaccount. ( Log Out /  Change ) YouarecommentingusingyourGoogleaccount. ( Log Out /  Change ) YouarecommentingusingyourTwitteraccount. ( Log Out /  Change ) YouarecommentingusingyourFacebookaccount. ( Log Out /  Change ) Cancel Connectingto%s Notifymeofnewcommentsviaemail.Notifymeofnewpostsviaemail. Δ ThissiteusesAkismettoreducespam.Learnhowyourcommentdataisprocessed. 過往客戶 ThisslideshowrequiresJavaScript. UnitedKingdom,UK,HK,HongKong,Translation,Proofreading,Editing,Copyediting,Service,visa,英國,香港,翻譯,校對,編輯,服務,移民,中英 ☕️Ed’sElevensesBlog KievorKyiv?MerryChristmasorHappy Holidays?ChallengingUnconsciousGender BiasFutureorThe Future?EditorialPerfection–Yeaor Nay? Moreblogposts ➔ ☕️「語」您講網誌 Kiev還是Kyiv?MerryChristmas還是Happy Holidays?Future還是The Future?簡易食譜:香蕉鬆糕你認識「英國」嗎?(三) 更多博客文章➔ 💬保持聯繫 Instagram Facebook LinkedIn Twitter WhatsApp Email Instagram@LanguagingLab 唔好坐喺屋企等,記得要去信箱搵📬 衷心感謝客戶的信賴與支持🙏在這個艱難的時刻,我們一定會繼續努力,為大家提供專業優質的一站式語文服務😊 HaveareadofthistimelyEd'sElevenses#blogposttolearnmoreaboutthebackgroundanddifferencebetweenKievandKyiv,andwhyitsspellingmatters.(Linkinbio) Thereareover20languagesspokenin#Ukraine.Ifyoucan,pleasejoinusinhelping@translatorswbwiththeirurgentappealtoraiseemergencyfundsforofferingUkrainianscriticalcommunicationsupportastheyfleeinvasion.Together,wecanhelpthoseaffectedbythewartogettheinformationtheyarelookingforandcommunicatetheirneedsinalanguagetheyunderstand:https://clearglobal.org/donate/ Follow Following TheLanguagingLab|香港翻譯校對服務 Signmeup AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow. TheLanguagingLab|香港翻譯校對服務 Customise Follow Following Signup Login Copyshortlink Reportthiscontent ViewpostinReader Managesubscriptions Collapsethisbar SendtoEmailAddress YourName YourEmailAddress Cancel Postwasnotsent-checkyouremailaddresses! Emailcheckfailed,pleasetryagain Sorry,yourblogcannotsharepostsbyemail.   %dbloggerslikethis:



請為這篇文章評分?