『已婚、未婚、離婚、寡居、分居』應如何正確表達? (12)

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

白話英文也有人說“Who was he married to? ... 一般國外表格填寫中常有一欄Marital status (婚姻狀況) 要填表人圈選︰married已婚,single. 2013年6月7日星期五 『已婚、未婚、離婚、寡居、分居』應如何正確表達?(12) 英語漫談系列(12) 『已婚、未婚、離婚、寡居、分居』應如何正確表達? 我們常聽人說:「某人與某人結婚」,如Tom和Mary結婚,可否譯為:Tom marriedwithMary.或Tom andMarrymarried.或Tom wasmarriedwithMary.?以上譯句均非正確。

因marryvt是及物動詞,和(與/同/跟)什麼人不可用with…。

正確譯文應是:Tom andMarywere(got)married. Tom(Mary)wasmarriedtoMary(Tom).所以習慣上問人「他跟某人結婚?」,應說:“To whomwashemarried?白話英文也有人說 “Whowashe marriedto?”或簡略地問“Who to?”「跟誰?」 “Areyou married?”『您結婚了沒?』對不太熟的朋友問這句話是太禮貌的,尤其僅憑 外貌很難看出外國人的實際年齢。

而且也太personal(涉及隱私)。

婉轉又正式的問法 是“Whatisyourmaritalstatus?”(請問您的婚姻狀況如何?)  一般國外表格填寫中常有一欄Maritalstatus(婚姻狀況)要填表人圈選︰married已婚,single (正式用語)未婚(男單身漢俗話叫bachelor;女子叫singlegirl,男女統稱single person.Iamsingle.我未婚)  divorced離婚divorcee(已離婚的婦女): 同樣不可說:Idivorcedwithhim(her).應說:He(She)divorcedher(him).因divorce也是vt(及物 動詞)。

TomandMaryhavebeen divorced是正確的。

divorce另作n.故也可以說:Tom(Marry) gotadivorcefrom Marry(Tom)。

separated(dissolution)分居 spouse deceased喪偶(即widower或widow,男女一方也可以叫survivingspouse未亡人通常 指女性。

survive v.存活,surviving尚存的)。

(deceasev.死亡,thedeceased亡者)以上都是正 式用法。

widown.寡婦=awomanwhoremainsunmarriedafterherhusband’sdeath;awidowedwoman widowern.鰥夫=amanwho remainsunmarriedafterhiswife’sdeath.。

*老而未婚小姐俗謂spinster(=maiden aunt-台語稱老姑婆。

maidenname女子婚前的名字,未冠 夫姓) 【注意】:married與marital皆由marryv轉成,前者指已婚的(人們);後者指婚姻狀態。

marriageablea.適合結婚的,~age適婚年齡。

status n.源自拉丁文=standing,position,rank表示 身分地位或現狀,例:the~ofaminor未成年人的身分;~quo=existingstateofaffairs(事情 之現狀);~symbol高社會地位之象徵。

《Whenanew professorinStanford’seconomicsdepartmentcriticizedrailroadmonopolies,the Founder’swidowsaidthefellowwiththerabidideashad togo.》He went.〕  當史坦福大學經濟系的一位新教授批評鐵路的獨佔生意時,(大學)創辦人的未亡人說, 這位具狂暴想法的傢伙須捲鋪蓋走路。

他真被炒了魷魚(被解僱)。

『註』︰ monopolies/monopolyn.壟斷;criticizev.批評rabida.=fanatical,violent瘋狂的。

Hewent.= Hewasfired.(discharged)…withtherebid…=whohad…. 【史坦福(StanfordUniversity)大學創辦人原為美國西部鐵路企業家,發跡後,據傳拿了一 大筆錢去哈佛大學想加入辦學行列,卻被告知他的錢僅夠蓋一個學院(college)之一幢建築 物,他一氣之下把錢抱回加州,在今天加州SiliconValley(矽谷)附近創立有所謂「美國西部 哈佛」之稱的史坦福大學,withitsuniquelocation ofimmediatevicinitytoSiliconValley(具 最靠近矽谷獨待的地理位置)。

Butwhichemergedfirst?StanfordorSilicon Valley?(但矽谷 先出現/成名?還是史坦福呢?)】 Justin Lai,06/07/2013  [email protected]   張貼者: chiayihienglish.blogspot.com 於 清晨7:03 以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到Pinterest 標籤: 英語漫談系列 沒有留言: 張貼留言 較新的文章 較舊的文章 首頁 訂閱: 張貼留言(Atom) 搜尋此網誌 總網頁瀏覽量 文章分類 -生活與語言 (2) 二次大戰科技 (1) 人生哲理 (133) 人生與生活 (250) 人物 (34) 人體彩繪之美 (1) 大自然 (2) 大陸情歌 (1) 小智慧 (27) 中國美景 (30) 心靈詮釋 (15) 文化差異 (3) 文法系例 (135) 文學 (1) 日文歌 (1) 世足大賽 (3) 世界風景 (16) 世界產業近況 (1) 主日祝福 (2) 古典舞曲 (2) 古典樂 (5) 台海情勢 (1) 台語老歌 (6) 台語與英譯 (19) 台灣之美 (6) 台灣外交 (1) 台灣俗語 (14) 生物之美 (14) 生活習慣 (34) 生態 (12) 休閑 (6) 各大校友會 (1) 名人鉻言 (7) 字詞研究 (109) 成語新解 (2) 老式情歌 (52) 行為準則 (15) 佛教哲學 (3) 孝順 (1) 求職信的重要 (2) 佳節快樂 (15) 兒歌 (1) 周末電影欣賞 (2) 奇文共賞 (12) 社會百態 (3) 表演藝術 (6) 隹節快樂 (2) 幽默小品 (101) 建築藝術 (6) 科技 (2) 科學發現 (3) 科學新知 (13) 美國風景 (2) 美麗的ladies (8) 耶誕歌聲 (7) 英文老歌 (17) 英文格言 (35) 英文情歌賞析 (3) 英文寫作 (2) 英語字詞 (2) 英語老歌 (9) 英語漫談系列 (57) 音樂-鼓号 (1) 音樂會 (2) 食物 (2) 食物與保健 (8) 原文試譯 (1) 恭賀節慶 (3) 旅遊 (8) 時事 (15) 時事評論 (3) 時裝 (1) 海峽兩岸 (3) 特技表演 (3) 笑話 (11) 財經 (2) 高秆技 (1) 高科技 (3) 高爾夫球 (1) 偉人名言 (8) 動人故事 (8) 商業 (1) 商業策略 (3) 國語老歌 (6) 國際問題 (5) 教育 (1) 視訊文章 (14) 視訊美景 (25) 最新流行音樂 (1) 寓言 (1) 智慧言語 (38) 殘害動物 (1) 詐騙廣告 (1) 飲食與保健系列 (114) 新聞 (7) 會務報告 (2) 當日要聞 (5) 聖誕歌聲 (14) 號外新聞 (6) 運動 (4) 電影 (4) 嘉中校友會最近動態 (1) 網路文軍 (1) 網路文章 (11) 網路轉載 (63) 網路轉載視訊 (12) 網路轉載圖與文 (23) 緊急啓事 (1) 舞蹈 (4) 歐洲風光 (6) 熱點新聞 (17) 箴言 (2) 養生 (10) 戰争猜測 (1) 歷史 (8) 歷史文化 (7) 禪修 (2) 醫療常識 (3) 懷念台語老歌 (5) 懷舊歷史 (37) 藝人動態 (12) 藝術 (25) 藝術- (1) 藝術-畫家 (8) 藝術創作 (11) 攝影 (3) 魔術天王 (3) 歡樂合唱 (1) 體育 (2) 靈修的話 (7) BreathtakingImages (1) HappyHolidays (1) JustinLai散文集 (61) JustinLai翻譯文選 (37) movies (1) music (1) photography (1) Sports&Limits體能極限 (1) travelogue (23) X'mascarols&songs (8) 網誌存檔 ►  2016 (416) ►  11月 (18) ►  10月 (30) ►  9月 (31) ►  8月 (31) ►  7月 (34) ►  6月 (34) ►  5月 (37) ►  4月 (45) ►  3月 (50) ►  2月 (50) ►  1月 (56) ►  2015 (601) ►  12月 (69) ►  11月 (56) ►  10月 (56) ►  9月 (45) ►  8月 (44) ►  7月 (37) ►  6月 (38) ►  5月 (48) ►  4月 (40) ►  3月 (41) ►  2月 (56) ►  1月 (71) ►  2014 (576) ►  12月 (88) ►  11月 (63) ►  10月 (33) ►  9月 (48) ►  8月 (61) ►  7月 (67) ►  6月 (50) ►  5月 (37) ►  4月 (32) ►  3月 (31) ►  2月 (29) ►  1月 (37) ▼  2013 (469) ►  12月 (58) ►  11月 (52) ►  10月 (59) ►  9月 (81) ►  8月 (105) ►  7月 (71) ▼  6月 (30) 惡馬惡人騎?(4) (3)WheretheBoysAre SmartphonesUsersin America 智慧型手機在美國 For t... 文法淺釋(10) 字詞研究(9) 文法淺釋(9) 字詞研究(8) (2)RaindropsKeepFallingonMyHead.... 虎、兔、龍、蛇的俗語(3) “intheworld”與“onearth”的妙用(14) 文法淺釋(8) 字詞研究(7) 文法淺釋(7) 字詞研究(6) 精選(1)JustWalingintheRain 台灣俗語的智慧(2) 喝酒文化(13) 文法淺釋系列(6) 字詞研究(5) 文法淺釋(5) 字詞研究(4) 文法淺釋(4) 台灣俗語的智慧(1) 『已婚、未婚、離婚、寡居、分居』應如何正確表達?(12) 字詞研究(3) 文法淺釋(3) 字詞研究(2) 字詞研究(1) 〔Onecarpergreen.〕(11) 文法淺釋(2) ►  5月 (13) 關於我自己 chiayihienglish.blogspot.com 檢視我的完整簡介 訂閱 發表文章 Atom 發表文章 留言 Atom 留言 Link 南加州中國大專院校聯合校友會 AACHW2013-----嘉中校友全聯會母站



請為這篇文章評分?