Cost Down 不是專業的說法!10 個常見的英文錯誤,別再亂用 ...
文章推薦指數: 80 %
聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社
跳到主文
聯絡專線:02-23451808/傳真:02-23455580/網址:http://www.trsunited.com/
部落格全站分類:藝文情報
相簿
部落格
留言
名片
Mar28Mon201618:18
CostDown不是專業的說法!10個常見的英文錯誤,別再亂用啦
1.Costdown
costdown其實並不是正確的英文用法,正確的說法應該是costreduction。
據說costdown這個詞本來是從日本傳過來的,所以簡單
延伸文章資訊
- 1談談cost down這個經典中式英文~~^^ @ 美語達人Mike劉之 ...
不信可以做個簡單實驗,以cost reduction 造句,表達We need to keep costs down.(我們必須節省開支)的意思,看看句子要用哪一個「及物動詞」才能以cost ...
- 2「降低成本」英文不是Cost down!職場常見的8 種錯誤用法 ...
我不是很明白你的意思。 PPT 是台灣人對PowerPoint 的簡稱,但外國人並不會這樣說,他們稱投影片為slide。所以別再和 ...
- 3幾個常講錯的職場英文:「降低成本」是cost down嗎? - The ...
標籤: 降低成本, 打電話, 工作, 投影片, PPT, 職場英文, 中式英文, Cost ... 翻而產生的錯誤,講出來會讓外國人一頭霧水的!call my cell phone意思會 ...
- 4別再說“cost down”讓老外笑了!商務英文常見5大錯誤
想到降低成本,大部份人會聯想到”cost down”,所以就說”Our company wants to ... 重音在”U”,它的動詞是"execute" ,既是執行,也有處決的意思,把執行長...
- 5降低成本是“cost down”? 最常見的商用英文錯誤- Go ...
據說"cost down"是從日文傳到台灣的用法,每次希望降低成本或者 ... 原來只少說了一個單字,卻代表完全不同的意思: Are you from New York?