火龍果的英文dragon fruit 正式被 ... - 語國一方Hugo's Corner
文章推薦指數: 80 %
"火龍果" 的英文用dragon fruit 已有一段時日了,這英文是因中文而來,是個來自中文的借譯詞(loan translation)。
還記得十幾二十年前,這個原產於中南 ...
skiptomain|
skiptosidebar
Friday,June22,2012
火龍果的英文dragonfruit正式被AmericanHeritageDictionary所收
昨天上午書林書店的店長親自給我打電話,說我請國外部經理幫我訂購的TheAmericanHeritageDictionaryoftheEnglishLanguage第五版(2011)已經到貨,問我是不是確定要,因為這本新詞典很熱門,上架不久就會有客人買走。
我求書心切,當然說確定要,於是下午回家的路上就順道過去付錢取書。
這本《美國傳統英語詞典》第五版去年年底問世,我猶豫了許久才決定要買,因為它沒有光碟,只提供平版電腦、智慧型手機的App,我沒有這些時髦的玩意兒,根本沒法下載安裝,看來只能先翻翻紙本詞典過過乾癮了。
這幾天是與新書間的關鍵蜜月期,要翻要看得趁這段期間,因為再過幾天新鮮感不在,新書可能就要上架歸位,在那裡靜靜地立著了。
明天端午節,我把詞典翻到dragon,看看會不會有DragonBoatFestival之類的中華文化特色詞。
想找的沒找到,卻讓我意外瞄到dragonfruit"火龍果"。
"火龍果"的英文用dragonfruit已有一段時日了,這英文是因中文而來,是個來自中文的借譯詞(loantranslation)。
還記得十幾二十年前,這個原產於中南美洲的水果剛引進台灣,中文名稱還在自創的"火龍果"與"紅龍果"之間擺盪,描述的就是它這種狀似龍麟、色近紅火的外觀。
如今原本權宜的借譯詞dragonfruit竟為權威詞典所收,還反客為主,比美洲西班牙文的本名pitahaya(或pitaya)在英文裡來得更普遍常用(格友可自行Google一下)。
照片是TheAmericanHeritageDictionaryoftheEnglishLanguage第五版最新收錄的dragonfruit,請仔細看看詞條後半段的詞源解說。
不知不覺中,英文就吸收了一個來自中文的借詞。
英文裡的中文詞彙(音譯詞、借譯詞)本來就不多,這最新的一筆,尚未見諸其他的英文詞典,值得好好記上一筆。
Postedby
曾泰元
at
1:33PM
Labels:
翻譯,
英文,
詞典
Nocomments:
PostaComment
NewerPost
OlderPost
Home
Subscribeto:
PostComments(Atom)
虎丘塔
過蘇州,尋虎丘
目前境內人數
OnlineUsers
人口分佈圖
格主一二
曾泰元
歡迎歡迎!熱烈歡迎!這裡是《語國一方Hugo'sCorner》,一個語言工作者的部落格。
你可以在此分享格主知性的心得,也可以體會他感性的心情。
我是東吳大學英文系副教授曾泰元,目前開授英語語言學概論、英語構詞法、英語詞源學、詞典與翻譯(碩士班)、專業英語文翻譯專題:詞彙(碩士班),是一個嚴謹中不失親和力的老師。
曾於2007年8月至2008年7月任南京大學外國語學院雙語詞典研究中心訪問學者,2016年8月至2017年7月任復旦大學外文學院英文系訪問學者。
於
2001年8月至2004年7月、2013年8月至2016年7月期間,曾兩度擔任東吳大學英文系主任。
公餘兼職中華民國英語文教師學會(ETA-ROC)常務理事,曾任台灣翻譯學學會(TATI)執行長、詞典及語料庫研究中心(DCRC)首任召集人、亞洲辭書學會(ASIALEX)執行委員會委員。
我做事認真負責,為人真心單純,除了希望大家批評指教之外,更渴望的是來自格友的熱情支持與鼓勵,歡迎大家常來造訪。
Viewmycompleteprofile
語國檔案
►
2022
(9)
►
June
(3)
►
May
(1)
►
February
(2)
►
January
(3)
►
2021
(42)
►
August
(1)
►
July
(1)
►
June
(10)
►
May
(10)
►
April
(7)
►
March
(4)
►
February
(6)
►
January
(3)
►
2020
(29)
►
December
(7)
►
November
(4)
►
October
(2)
►
September
(3)
►
August
(1)
►
July
(2)
►
June
(1)
►
May
(1)
►
April
(1)
►
March
(5)
►
February
(2)
►
2019
(8)
►
December
(1)
►
October
(1)
►
September
(1)
►
June
(3)
►
May
(1)
►
March
(1)
►
2018
(50)
►
December
(7)
►
November
(4)
►
October
(6)
►
September
(3)
►
August
(1)
►
July
(3)
►
June
(5)
►
May
(3)
►
April
(4)
►
March
(4)
►
February
(3)
►
January
(7)
►
2017
(87)
►
December
(8)
►
November
(8)
►
October
(8)
►
September
(2)
►
August
(4)
►
July
(4)
►
June
(6)
►
May
(5)
►
April
(9)
►
March
(9)
►
February
(10)
►
January
(14)
►
2016
(121)
►
December
(4)
►
November
(9)
►
October
(10)
►
September
(9)
►
August
(13)
►
July
(12)
►
June
(6)
►
May
(10)
►
April
(11)
►
March
(17)
►
February
(11)
►
January
(9)
►
2015
(125)
►
December
(13)
►
November
(9)
►
October
(11)
►
September
(8)
►
August
(9)
►
July
(10)
►
June
(13)
►
May
(8)
►
April
(8)
►
March
(9)
►
February
(15)
►
January
(12)
►
2014
(141)
►
December
(13)
►
November
(9)
►
October
(11)
►
September
(13)
►
August
(11)
►
July
(16)
►
June
(9)
►
May
(8)
►
April
(6)
►
March
(16)
►
February
(13)
►
January
(16)
►
2013
(154)
►
December
(17)
►
November
(9)
►
October
(8)
►
September
(12)
►
August
(9)
►
July
(19)
►
June
(18)
►
May
(20)
►
April
(13)
►
March
(11)
►
February
(11)
►
January
(7)
▼
2012
(147)
►
December
(11)
►
November
(16)
►
October
(14)
►
September
(11)
►
August
(20)
►
July
(15)
▼
June
(16)
怪哉,部落格爆量!
東森財經台嚐鮮Let'sGo
龍的英文要怎麼講別再庸人自擾
粽子何時進入英文詞典
倒楣的一天
端午節談英文
火龍果的英文dragonfruit正式被AmericanHeritageDictiona...
感恩惜福,湧泉以報
為何大學生接連自殺
點水樓的謝師宴桌菜
意外的謝師宴
紐約的車(二):地鐵與火車
東吳學生跳樓
南台灣的野台婚宴──我在聯合報繽紛版的文章
紐約的車(一):警車和消防車
在初夏的紐約邂逅夏志清
►
May
(6)
►
April
(9)
►
March
(8)
►
February
(12)
►
January
(9)
►
2011
(144)
►
December
(16)
►
November
(9)
►
October
(12)
►
September
(8)
►
August
(9)
►
July
(10)
►
June
(10)
►
May
(16)
►
April
(12)
►
March
(11)
►
February
(12)
►
January
(19)
►
2010
(122)
►
December
(13)
►
November
(13)
►
October
(14)
►
September
(5)
►
August
(12)
►
July
(6)
►
June
(7)
►
May
(10)
►
April
(8)
►
March
(13)
►
February
(11)
►
January
(10)
►
2009
(132)
►
December
(13)
►
November
(9)
►
October
(10)
►
September
(12)
►
August
(7)
►
July
(11)
►
June
(12)
►
May
(12)
►
April
(11)
►
March
(13)
►
February
(10)
►
January
(12)
►
2008
(108)
►
December
(10)
►
November
(11)
►
October
(10)
►
September
(8)
►
August
(8)
►
July
(8)
►
June
(12)
►
May
(9)
►
April
(6)
►
March
(10)
►
February
(7)
►
January
(9)
►
2007
(108)
►
December
(11)
►
November
(7)
►
October
(11)
►
September
(11)
►
August
(12)
►
July
(10)
►
June
(9)
►
May
(8)
►
April
(6)
►
March
(9)
►
February
(5)
►
January
(9)
►
2006
(47)
►
December
(8)
►
November
(4)
►
October
(6)
►
September
(3)
►
August
(6)
►
July
(4)
►
June
(8)
►
May
(8)
邦交國名單
Green’sDictionaryofSlang
OneLookDictionary
有道詞典
漢←→英詞典
Weblio翻訳
國立編譯館中英學術名詞檢索
教育部《重編國語辭典》修訂本
臺灣閩南語常用辭典
中華語文知識庫
漢典
林語堂《當代漢英詞典》電子版
OxfordEnglishDictionary
OxfordDictionariesOnline
OxfordAdvancedLearner'sDictionary
LongmanDictionaryofContemporaryEnglish
MacmillanEnglishDictionary
CambridgeDictionariesOnline
Merriam-Webster'sAdvancedLearner'sEnglishDictionary
Dictionary.com
Webster'sNewWorldCollegeDictionary
OnlineEtymologyDictionary
Forvo:thepronunciationguide
OnlineMedicalDictionary
UrbanDictionary--AFreeSlangDictionary
Answers.com
Teflpedia
Wikipedia
維基百科
維基大典
EncyclopaediaBritannicaOnline
AsianAssociationforLexicography(亞洲辭書學會)
EuropeanAssociationforLexicography(歐洲辭書學會)
DictionarySocietyofNorthAmerica(北美詞典學會)
台灣翻譯學學會
詞典及語料庫研究中心
延伸文章資訊
- 1火龍果的英文dragon fruit 正式被 ... - 語國一方Hugo's Corner
"火龍果" 的英文用dragon fruit 已有一段時日了,這英文是因中文而來,是個來自中文的借譯詞(loan translation)。還記得十幾二十年前,這個原產於中南 ...
- 2Pitaya fruit - Yahoo奇摩字典搜尋結果
Pitaya fruit. ph. 火龍果;紅龍果(一種熱帶水果) ...
- 3「火龍果」的英文到地怎麼說? - 人人焦點
dragon fruitpitaya [p'taij] 其實,「Dragon fruit」就是火龍果的意思。火龍果有兩個英文名字,分別是「Dragon fruit」和「Pitaya」,只是「Dr...
- 4榴槤、棗子、火龍果的英文怎麼說?40 種常見水果單字大集合
火龍果pitaya / dragon fruit. 有紅肉與白肉兩品種,一般採收期在6 ~ 10 月。 百香果passion fruit. 百香 ...
- 5木瓜的英文唸「趴趴呀」是錯的!一張圖讓你搞懂16種水果的 ...
火龍果Pitaya[pɪˋtaɪə] 唸的原則和papaya一樣。 蓮霧wax-apple[wæx æpl] 蓮霧也叫bell fruit。 梨子Pear [pɛr] 母音和bear 發音相同。