"Q" 的英文怎麼說?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

台灣人習慣形容某種食物的"彈牙"、"有嚼勁" 的口感, 叫做"Q". 雖然 Q 這種口感, 好像除了華人以外, 多數的老外都不太能欣賞. 好比說我們喜歡吃牛肉麵 ... AngelRev01utionX 跳到主文 婚前的生活是工作與吃喝玩樂,婚後的生活是老公、小孩、工作,和老公小孩繼續吃喝玩樂。

部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Apr19Sun200920:35 "Q"的英文怎麼說? 台灣人習慣形容某種食物的"彈牙"、"有嚼勁"的口感,叫做"Q".   雖然 Q這種口感,好像除了華人以外,多數的老外都不太能欣賞.好比說我們喜歡吃牛肉麵外,還喜歡來個半筋半肉,價錢還比純牛肉貴上個20元,我們喜歡牛筋那種耐嚼,彈牙的Q勁,但是美國人、日本人卻覺得那是肥肉而卻步不前.我們喜歡珍珠奶茶裡頭的"珍珠"在齒縫間"刮雞刮雞"滑溜溜的那種Q,但是老美卻嫌那玩意兒怪,硬是把奶茶喝了,珍珠留下.同樣的例子,可以用在豬蹄筋,米苔目,芋圓,仙草,愛玉...那種我們覺得越 Q口感越好的食物上.   好了,那Q這個字的英文怎麼說?     這個字若從它另一個同意字來翻譯,就非常容易.也就是"有嚼勁",英文是"chewy".   chew,動詞作嚼,嚼檳榔叫做chewthebetelnuts,嚼菸草叫做chewtabacco. 口香糖叫做chewinggum.   chewy,就是它的形容詞,很有嚼勁,也就是Q.   順便一提,Chewy(丘伊)也是星際大戰裡面,千年鷹號(MilleniumFalcon)的主人韓索羅(HanSolo)艦長的好朋友-武技獸丘巴卡(Chewbacca)的小名.     (右邊那個長毛的就是Chewbacca,左邊那個,臉部換上年輕的哈里遜福特,就是帥氣痞子HanSolo. 圖片來源:http://www.flickr.com/photos/dmmaus/3223775801)   如果你碰巧是星戰迷,那這個字就更好記了.以後說到Q,就想到丘伊.例如:"哇.賴阿婆芋圓的芋圓實在有夠丘伊(chewy)!"   (圖片來源:某位網路仁兄拍的九份賴阿婆芋圓  http://www.flickr.com/photos/jchristabelle/2240803965/0 )     全站熱搜 創作者介紹 Анже́ла AngelRev01utionX Анже́ла發表在痞客邦留言(4)人氣() 全站分類:生活綜合個人分類:怎麼說什麼話此分類上一篇:記得加s 此分類下一篇:"講髒話"的英文怎麼說? 上一篇:踩到屎說不定好些 下一篇:鴨川荷爾摩(鴨川ホルモー):什麼是"茶巾絞"(茶きん絞り)? ▲top 留言列表 發表留言 不常更新文章清單 文章分類 四方走走到處看看(78)說故事時間(31)毛毛(36)RandomThoughts(32)結婚以後(7)婚禮大小事(8)咬牙切齒的事情(11)催眠(4)花草日記(4)腦殘的代名詞(1)我對吃不挑剔(13)一樣米養百種人(29)怎麼說什麼話(17)很久很久以前(7)看書看戲看電影(157) 不熱烈迴響 有頭有臉的訪客 受歡迎的都很實用 {{article.user_name}} {{article.timestamp*1000|date:'MMM.dd.y.hh.mm'}} {{article.title}} {{article.content}} 我要留言 QRCode 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗 PIXNET Facebook Yahoo! Google MSN {{guestName}} (登出) 您尚未登入,將以訪客身份留言。

亦可以上方服務帳號登入留言 請輸入暱稱(最多顯示6個中文字元) 請輸入標題(最多顯示9個中文字元) 請輸入內容(最多140個中文字元) 請輸入左方認證碼: 看不懂,換張圖 請輸入驗證碼 送出留言



請為這篇文章評分?