商用英文書信”請知悉”的說法| Yahoo奇摩知識+
文章推薦指數: 80 %
所有分類健康商業與財經娛樂與音樂家居與園藝家庭與人際關係寵物懷孕與育兒政治與政府教育與參考新聞與活動旅遊汽車與交通消費電子產品環境社會科學社會與文化科學美容與造型藝術與人文遊戲與休閒活動運動電腦與網際網路食品與飲料餐廳與小吃Yahoo奇摩知識+將於2021年5月4日(美國東部時間)終止服務。
自2021年4月20日(美國東部時間)起,Yahoo奇摩知識+網站將會轉為唯讀模式。
其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。
如需關於Yahoo奇摩知識+停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參
延伸文章資訊
- 1【please be informed that意味】給你一對英語的翅膀-寫Emai ...
(O)Please be informed that the meeting will be rescheduled to 10:00 am ... ... 其實兩種用法都可以,但是Please...
- 2講英文別再把“Please...” 掛嘴邊了!不但沒有「請」的意思,還 ...
... 習慣在email結尾前,會加一句please advise,以為這樣更顯得謙虛禮貌, ... 最後就加上一句Please advise. ... 不如把advise換成tell或info...
- 3以訛傳訛的錯誤用法: 寫Email不要再用「Please be noted ...
和「Please be advised」意思不同Please be reported… Please be informed…
- 4請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ...
沒有"Please be noted"這種說法請注意廣告. ... Please advise 和Please be advised 意思不同 ... 掛在嘴邊了,老外:這樣講英文,一點都不禮貌.
- 5職場英語4禁忌不專業無禮貌發音不當文法錯誤港式英語亂用 ...
有欠禮貌。他建議上班族可使用「I would like to inform you that.