《畫蛇添足》原文與譯文_百度百科

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《畫蛇添足》原文與譯文選自《戰國策·齊二》 原文譯文楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。

舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有餘。

請畫地為蛇,先成者飲酒。

反饋 分享 複製鏈接 請複製以下鏈接發送給好友 https://baike.baidu.hk/item/《畫蛇添足》原文與譯文/18595089 複製 複製成功 《畫蛇添足》原文與譯文 編輯 鎖定 本詞條缺少概述图,補充相關內容使詞條更完整,還能快速升級,趕緊來編輯吧! 從楚國到現在,《畫蛇添足》這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。

後遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。

中文名 《畫蛇添足》原文與譯文 出    處 戰國策·齊二 《畫蛇添足》原文與譯文選自《戰國策·齊二》原文譯文楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。

舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有餘。

請畫地為蛇,先成者飲酒。

”一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足!”未成。

一人之蛇成,奪其卮,曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。

為蛇足者,終亡其酒⑧。

古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。

門客們互相商量説:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則有餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。

”有一個人最先把蛇畫好了。

他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿着酒壺,右手繼續畫蛇,説:“我能夠再給它添上幾隻腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。

那人把壺搶過去,説:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!”説罷,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。

註釋:①祠(cí)——周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

②舍人——指待從賓客,左右親近的人。

卮(zhī)——古代盛酒的器具。

③相謂——互相商量。

④引酒——拿過酒杯。

引,取過來。

且——將要。

⑤固——本來。

⑥子——對人的尊稱。

安——怎能,哪能。

⑦遂——就。

⑧亡——失去。

詞條統計 瀏覽次數:次 編輯次數:4次歷史版本 最近更新: 聂媳窗票倩跃 (2021-08-25) 百科協議    隱私協議    意見反饋 Beta 進入詞條 清除歷史記錄關閉 編輯 反饋 登錄



請為這篇文章評分?